facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

Традиции и обычаи чеченцев и ингушей в мультикультурной жизни Казахстана

Традиции и обычаи чеченцев и ингушей в мультикультурной жизни Казахстана
Zharas Ermekbay, доктор исторических наук

Казахстанский филиал Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Казахстан

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Казахстан";

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике;

 

Национальная принадлежность человека определяет его поведенческую культуру, где особое значение имеют место  традиции и обычаи. В любой мультикультурной среде, национальная идентичность человека не противоречит расцвету культуры общества. Автор на примере чеченцев и ингушей показывает их место в культурном сообществе Казахстана на современном этапе.

Ключевые слова: Кавказ, Казахстан, интернационализация, культура, вайнахи, чеченцы, ингуши.

Ethnic background of the person determines his behavioral culture where special importance are the traditions and customs. In any multicultural environment, national identity does not contradict the culture explosion of human society. An author shows on the example the place of the chechens and ingushes in the cultural community of Kazakhstan today.

Keywords: Caucasus, Kazakhstan, internationalization, culture, nakh people, сhechens, ingushes.

 

В Казахстан чеченцы и ингуши были переселены из Северного Кавказа в 40-х годах ХХ столетия. История депортации чеченцев и ингушей описана в многочисленной художественной, мемуарной и научной литературе. О культурных нормах жизнедеятельности чеченцев и ингушей также написано немало, как в научных изданиях, так и в художественной литературе. В целом кавказский морально-этический кодекс поведенческой культуры, как образ жизни, во многом сходен для народов, населяющих этот регион. Чеченцы и ингуши не исключение. Кстати, отметим, что в обыденной жизни среди чеченцев и ингушей, часто можно слышать слово вайнах, что переводится как «наш народ», так они идентифицируют себя в отличии от других. У них есть исключительные черты и формы поведения и общения между собой, которые отличают их от других народов Кавказа. Надо отметить, что в Казахстане ингуши и чеченцы сохранили реликты своей национальной поведенческой культуры, и никакая советская пропаганда в прошлом не могла их изменить.

А с началом перестройки и гласности в СССР началось возрождение забытых национальных обрядов и традиций. Это характерно было для всех народов, населявших СССР. Ценностные ориентации чеченцев и ингушей еще прочнее стали сохраняться в поведенческой культуре соотечественников Казахстана. Несмотря на новые вызовы времени, сопряженные с конфликтами на межнациональной почве в различных регионах Содружества, и особенно на Северном Кавказе, они находили отклик среди ингушей и чеченцев Казахстана в плане состраданий и переживаний за своих сородичей и близких. Ингушско-осетинский конфликт из-за Пригородного района, начало чеченской войны 90-х годов наложили отпечаток в сознании чеченцев и ингушей Казахстана. Хочется понять, почему эти конфликты не соответствуют поведенческой культуре народов Кавказа, волею судьбы оказавшихся за её пределами?

Реальность ХХ в., принесшая тяжелые испытания чеченцам и ингушам отразилась на их самосознании. Они подверглись интернационализации общения с людьми разных ландшафтов и культур. Однако, вайнахи не испытали на себе процессы аккультуризации и тем более ассимиляции. Вайнахские традиционные свадебные и похоронные ритуалы до сих пор являются неотъемлемой частью их жизнедеятельности. А их религиозные воззрения не подверглись никаким изменениям.

Возможно, вынужденное взаимоотношение на производстве и в быту с другими народами, вызванное депортацией в Казахстан, устраняло веками накопленные предрассудки в отношении других культур и религий. В целом, конечно, можно так утверждать. Не все, но значительная часть чеченцев и ингушей, общаясь с разными этносами, знакомилась с их обычаями, традициями и культурой, возможно, брала из этого лучшее. Это характерное явление для такого полиэтнического государства как Казахстан. Путь к этому лежит через освоение и воплощение этических норм и принципов других народов, культур и цивилизаций.

Культура есть отражение национального самосознания того или иного народа. Можно предположить, что значительное влияние на культуру вайнахов оказывали внешние воздействия, связанные с политикой могущественных соседей. Это тоже отражалось на культурном наследии чеченцев и ингушей на протяжении столетий. Однако специалисты по Кавказу видели эволюцию материальной и духовной культуры вайнахов, несмотря на перипетии истории. Исторические судьбы чеченцев и ингушей нашли отражение в их духовной и материальной культуре, что формировало стереотип национальной гордости этих горских народов.

Материальная культура чеченцев и ингушей во многом схожа. Например, для них характерным является строительство оборонительных башен, ставших со временем своеобразным отличием ингушей от соседей. Сторожевые башни появились в период борьбы с монгольским нашествием, их строили у входов в главные ущелья, а также по предгорьям. Главное их предназначение заключалось в оповещении населения о военной угрозе. В Чечне и Ингушетии известны два основных типа башен – жилые (гала) и боевые (боув). Боевые башни являются вершиной зодчества национальной архитектуры вайнахов. Среди чеченцев и ингушей были семьи, которые из поколения в поколение занимались строительством башен. Строительство башен в горной местности – это традиционное архитектурное искусство вайнахов, о котором написано немало.[1].

Отсюда следует, какое значение для ингушей и чеченцев имели предметы, которые их окружали и с которыми была связано их жизнедеятельность. Именно поэтому чеченцы и ингуши, как и другие горские народы Кавказа, поэтизировали камень как дар природы. В сказаниях о нартах есть сюжеты, связанные с богатырями, рожденными из камня. В Казахстане чеченцы и ингуши как опытные мастера по камню создали много различных производственных и жилых объектов, где основным строительным материалом был камень. Это дома, школы, детские сады, фермы, производственные объекты и т.п.

В Казахстане чеченцы и ингуши смогли реализовать себя и в мультикультурной среде. Люди, особенно творческих профессий, всегда ищут неординарные пути самореализации своих дум и мыслей. Некоторые из них достигли определенного признания в казахстанском обществе. Хотя надо признать, что немногие из ингушей и чеченцев – казахстанцев могли сделать профессиональную карьеру в условиях советской системы правления. Однако и в тех непростых для них условиях жизнедеятельности появились талантливые личности, достигшие определенных качественных вершин в профессиональной и творческой деятельности.

В Казахстане в числе депортированных из Чечено-Ингушской АССР оказались писатели и поэты, которые проявили себя как творческие личности еще до Великой Отечественной войны. В их числе был Хамзат Сосиевич Осмиев, который еще в 1927 г. в журнале Ингушского педагогического техникума «Красные ростки» и областной газете «Свет» опубликовал рассказы и очерки. В годы войны он написал художественный очерк «За Родину», рассказ «Звери» и другие произведения, призывавшие к борьбе с врагом и воспевавшие героические дела советских людей на фронте и в тылу. В годы депортации Х.С. Осмиев с сентября 1944 по август 1956 г. работал учителем в Северо-Казахстанской области. С октября 1956 по май 1957 г. – литературный консультант по ингушской литературе при Союзе писателей Казахстана. Также можно отметить - Х.Д. Ошаева, И. Базоркина, Б.С. Саидова, М.С. Сальмурзаева, М.М. Хашагульгова, М.А. Сулаева, Р.С. Ахматову, С.И. Чахкиева, В.А. Татаева. А. Мамакаева и других.

Чеченцы и ингуши как трудовая часть казахстанского общества были знакомы не понаслышке местному населению, а самородки из их среды были национальной гордостью не только кыргызов и казахов, но и всего советского народа. Трудно было найти тех людей в СССР, кто бы не знал выдающегося мастера танца Махмуда Эсамбаева. А творческое становление такой удивительной личности, как Марьям Айдамировой, началось в Казахстане еще в далеких 50-х годах прошлого столетия. Её артистическая карьера началась в областной Джамбулской филармонии, что было невероятным в условиях спецпоселения. В то время спецпереселенцы, а она относилась к их числу, не имели права выезжать за пределы места проживания, но для нее сделали исключение, и она в составе участников филармонии побывала с концертами во многих городах Казахстана. В основном пела казахские песни, и казахи даже не догадывались, что она чеченка. На одном из выступлений соплеменники попросили спеть на чеченском языке, а советские чиновники усмотрели в этом вызов и протест спецпереселенки против депортации. За это она отсидела месяц в тюрьме, пока режиссер Джамбулского театра Харон Батукаев перевел текст песни, в которой власти усмотрели криминал, и отправил письмом в Москву. Режиссеру удалось доказать, что Марьям Айдамирова пела не о выселении, а известную среди вайнахов песню лермонтовской черкешенки Бэлы на стихи Магомеда Гадаева из одноименного спектакля [2].

Среди поколения вайнахов, родившихся в Казахстане, ярко выделяется Зинаида Чумакова (Зулпа Супьяновна Джабраилова), признанный поэт и прозаик, автор многих книг стихов и прозы. Её стихи переведены на казахский, чеченский, польский, украинский, чешский и белорусский языки. Многие из них положены на музыку и звучат как романсы и эстрадные песни. Она является автором и ведущей телевизионной программы «Творчество» на жезказганском телеканале «Дидар», председатель городского клуба творческой интеллигенции. В системе культуры прошла путь от художественного руководителя Дворца до начальника городского отдела культуры. В настоящее время – директор Жезказганского историко-археологического музея.

В Казахстане проживают чеченские и ингушские деятели, творчество которых известно не только в республике, но и за ее пределами. В Западно-Казахстанской области, в г. Аксай, трудится известный детский прозаик Мухтар Бокаев. Его творческая судьба складывалась под влиянием произведений казахской и русской литературы Сатара Ерубаева, Султанмахмуда Торайгырова, Сабита Муканова, Антона Чехова. Его рассказы на казахском и русском языках опубликованы в журналах и газетах «Балдырган», «Серпин», «Жалын», «Приуралье», «Орал онири». Литературоведением и выработкой критериев по развитию жанра романов занимается чеченский писатель Мадула Завриев. В 2004 г. в Алматы вышел его роман «Теш ма лаца» («Не бери в свидетели») на чеченском языке. В настоящее время М. Завриев трудится в межгосударственной телерадиокампании «Мир».

Сказать, что чеченцы и ингуши жили в самоизоляции, будет неправомерным, так как, несмотря на автономность и относительную самодостаточность общины, вайнахи поддерживали общение с местным населением как на производстве, так и в быту. Это чувствуется по изменениям в жилище, одежде, пище и поведенческой культуре. Чеченцы и ингуши уважают национальные обычаи и традиции живущих рядом людей. В Алматинской области в Саркандском районе традиционным стало проведение такого интересного праздника, как День культуры аула. По мнению руководителя чеченского национально-культурного центра Карашаганского округа Магомеда Хитинаева: «В нашем сельском округе проживает 13 представителей разных национальностей. Для представителей некоторых народов – чеченцев, корейцев, немцев и других выбор места жительства был определен в 30-40-е годы прошлого века жестокой судьбой истории, но для всех эта земля стала по-настоящему своей. Родной. Трудились на совесть, воспитывали детей, не делясь по национальностям. Слава богу, между ними никогда не было разногласий и недомолвок. Девушки выходят замуж за женихов других наций, мы живем как одна интернациональная семья в согласии и дружбе. Все мероприятия проводим сообща. У нас действует совет аксакалов, который решает возникающие конфликты» [3].

Наблюдение за обычаями и традициями чеченцев и ингушей в Казахстане свидетельствует, что их миропонимание и менталитет основаны преимущественно на наличии общих этнокультурных ценностей, исходящих из земляческих, тейповых и конфессиональных интересов. Нынешнее компактное проживание и сплоченность чечено-ингушской диаспоры оказали сильное притяжение общины на своих соплеменников. Именно поэтому воздействие иной этнокультурной среды оказалось несколько слабее, вследствие этого дольше сохраняется национальное своеобразие.

В настоящее время ингуши и чеченцы вросли в экономическую и общественную жизнь казахстанского общества. И, несмотря на внутренние противоречия и конфликты, чечено-ингушская община предстает перед обществом как единое целое. Наверное, это объясняется подавляющим влиянием этнокультурной составляющей в менталитете и мироощущении всех чеченцев и ингушей Казахстана. И тем более некоторая завышенная самооценка и стремление сохранить и повысить свой социальный статус в обществе способствуют их сплоченности и сохранению этнической культуры в мультикультурной среде Казахстана.

 

Литература:

1.      Ильясов Л., Алиева З.В. Древняя и средневековая архитектура чеченцев и ингушей // История и культура чеченского народа. – М., 2002. – С.97-103; Зязиков М.М. Традиционная культура ингушей: история и современность. – Ростов-на-Дону, 2004. – С.193-207.

2.      Гешаев М.Б. Знаменитые чеченцы. Кн.3. – М., 2006. – С.460.

3.      Огни Алатау. 21 апреля 2007; Жетісу. 24 сәуір. 2007.

0
Ваша оценка: Нет Средняя: 4.8 (13 голосов)
Комментарии: 8

Тойво Таннинг

Актуальная тема. Интересный подход. Мой совет, чтобы продолжить.

Аязбеков Скандарбек Абуевич

Статья очень интересная. Проблемы депортации тянутся многие годы, их острота может ощущаться на протяжении жизни нескольких поколений. Статья направлена на будущее. Успехов автору!

Аязбекова Сабина Шариповна

Работа очень интересна, отражает реальную ситуацию, а потому заслуживает высокой оценки.

Кручинин Сергей

Добрый вечер Zharas Ermekbay! Работа Ваша любопытна. Однако мультикультурализм в Европе себя не оправдал и от него отказываются, это факт. В центральной России от данных народов мультикультурализмом и не пахнет. А У Вас все замечательно??? С Ув.

Ермекбай Жарас

Спасибо за отклик, уважаемый коллега. Конечно, не все замечательно, есть проблемы. Однако они не носят общественно-опасный характер. В небольшом формате статьи мне не удалось все осветить. Вы поинтересуйтесь национальной политикой моей страны и многое вас удивит. У нас сняты многие межнациональные проблемы, мешавшие нормальной жизнедеятельности в стране. Например, в Казахстане действует эффективная языковая политика, когда казахский язык является государственный, русский - межнациональный, а английский - международный. И это триединство языков внедряется со школьных лет, что устраивает всех людей, проживающих в стране.

Зульфугарзаде Теймур Эльдарович

Работа имеет важное культурное значение. Выводы, сделанные автором исследования, могут быть использованы при разработке и реализации доктрины развития России с учетом новых геополитических тенденций. Работа заслуживает весьма высокой положительной оценки.

Ермекбай Жарас

Дорогой коллега! Выражаю свою благодарность за отзыв.

Сибирская Елена

Статья актуальная!
Комментарии: 8

Тойво Таннинг

Актуальная тема. Интересный подход. Мой совет, чтобы продолжить.

Аязбеков Скандарбек Абуевич

Статья очень интересная. Проблемы депортации тянутся многие годы, их острота может ощущаться на протяжении жизни нескольких поколений. Статья направлена на будущее. Успехов автору!

Аязбекова Сабина Шариповна

Работа очень интересна, отражает реальную ситуацию, а потому заслуживает высокой оценки.

Кручинин Сергей

Добрый вечер Zharas Ermekbay! Работа Ваша любопытна. Однако мультикультурализм в Европе себя не оправдал и от него отказываются, это факт. В центральной России от данных народов мультикультурализмом и не пахнет. А У Вас все замечательно??? С Ув.

Ермекбай Жарас

Спасибо за отклик, уважаемый коллега. Конечно, не все замечательно, есть проблемы. Однако они не носят общественно-опасный характер. В небольшом формате статьи мне не удалось все осветить. Вы поинтересуйтесь национальной политикой моей страны и многое вас удивит. У нас сняты многие межнациональные проблемы, мешавшие нормальной жизнедеятельности в стране. Например, в Казахстане действует эффективная языковая политика, когда казахский язык является государственный, русский - межнациональный, а английский - международный. И это триединство языков внедряется со школьных лет, что устраивает всех людей, проживающих в стране.

Зульфугарзаде Теймур Эльдарович

Работа имеет важное культурное значение. Выводы, сделанные автором исследования, могут быть использованы при разработке и реализации доктрины развития России с учетом новых геополитических тенденций. Работа заслуживает весьма высокой положительной оценки.

Ермекбай Жарас

Дорогой коллега! Выражаю свою благодарность за отзыв.

Сибирская Елена

Статья актуальная!
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.