facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ И ПРАКТИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ПРАВ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ КАК ВЕСОМЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ РЕАЛИЗАЦИИ ЭТНОПОЛИТИКИ УКРАИНСКОГО ГОСУДАРСТВА

СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ И ПРАКТИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ПРАВ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ КАК ВЕСОМЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ РЕАЛИЗАЦИИ ЭТНОПОЛИТИКИ УКРАИНСКОГО ГОСУДАРСТВА
Inna Kushnirenko, старший преподаватель, кандидат политических наук

Наталья Кантаржи, старший преподаватель

Одесский государственный экологический университет, Украина

Участник конференции

УДК 323.15:81’272

Статья посвящена актуальным вопросам в области языковых прав национальных меньшинств в Украине. Исследуются проблемы развития и механизма практической реализации современной этнонациональной политики.

Ключевые слова: языковые права, национальные меньшинства, этнонациональная политика, межнациональная толерантность.

Article is devoted to topical issues in the field of linguistic rights of national minorities in Ukraine. Investigate questions of development and practical implementation of the mechanism of modern ethno-national politics.

Keywords: language rights, national minorities,ethno-nationalpolicy, ethnic tolerance.

 

В условиях дестабилизации политики, экономики и социальной сферы в Украине, в период, когда часть украинского народа в режиме «Майдана» добилась свержения президента, возврата Конституции Украины образца 2004 года, которая, в свою очередь,  восстанавливает парламентско-президентскую республику и существенно урезает полномочия президента, а вторая часть народа проводит референдум о статусе полуострова Крым и тем самым ставит под угрозу территориальную целостность и принцип нерушимости границ Украины, наиболее актуальным является языковой вопрос, который в условиях многочисленных кризисов в истории независимой Украины был весомым показателем толерантности либо нетерпимости этнополитики государства. 

Языковая ситуация в современной Украине имеет территориальную специфику: для западных регионов страны характерна функциональная полнота украинского языка, в восточном направлении гомогеннаяязыковаясреда меняется на двуязычную, что переходит на левом берегу Днепра в доминирование русского языка.Такуюязыковуюситуациюисследователи-социолингвисты, политологи и эксперты в области языковой политики признают сложной и несбалансированной. Специфическим признаком языковой ситуации в Украине, на что указывает ряд независимых исследований, является бытования смешанных форм украинско-русской речи, то есть суржика, идиома, что, как установлено, сформировался стихийно вследствие смешивания двух близкородственных языков, украинского и русского, и нарушает традиционную перцепцию различных известных в мировой социолингвистике субстандартных идиом, интердиалектов, социолектов и смешанных идиом [1, С. 63].

Несмотря на то, что на территорииУкраины проживает более 130 народов и народностей, почти во всех областях значительное большинство вместе с украинским составляют один-два, иногда три национальности, удельный вес других не превышает 1%. Более разнообразны по национальному составу восточные и южные области, меньше - западные.

Согласно данным последней Всеукраинской переписи населения 2001 года украинский язык является родным для 67,5 % жителей страны, в т.ч. для 85 % этнических украинцев, 4 % россиян и 11 % представителей других национальных меньшинств. Для 29,6% жителей, в т. ч. 15 % украинцев, 96 % россиян и 31 % представителей других национальных меньшинств, родным является русский язык. Среди этнических представителей (кроме русских) лишь 57% считают родным язык своего народа. Причем почти все граждане Украины свободно владеют русским и понимают украинский язык[2].

Для таких показателей совершенно правильным приоритетным направлением государственной политики должна быть именно языковая политика, являющаяся одной из составных частей национальной политики, которая направлена на предупреждение межнациональных конфликтов. Обеспечение неуклонного соблюдения конституционных гарантий развития и функционирования украинского языка как государственного во всех сферах общественной жизни и свободного развития, использования и защиты языков национальных меньшинств Украины – это главные стратегические задачи языковой политики украинского государства.

Наиболее важным международным нормативно-правовым актом, целью которого является защита и развитие исторических региональных языков и языков национальных меньшинств в Европе является Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств 1992 года. Процесс имплементации Хартии на Украине носит сложный и неоднозначный характер. Сначала Хартия была ратифицирована в 1999-м году, имея огромное количеством оговорок практически по всем пунктам документа, в то время, когда  статья 21 Хартии предусматривает, что любое государство при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении сделать одну или несколько оговорок к пунктам 2 - 5 статьи 7 Хартии. Другие оговорки не допускаются. ЗаконУкраины от 24 декабря 1999 года «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» утратил силу в связи с признанием его не соответствующим Конституции Украины, согласно решению Конституционного Суда Украины от 12 июля 2000 года.Это первый в истории Украины случай признания неконституционности Закона о ратификации международного договора.Второй раз Хартия ратифицирована Законом Украины от 15 мая 2003 г. «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». Вот такая нормативная путаница происходила, казалось бы, в простых, понятных, а главное, нужных демократическому государству документах.

Важным фактором, влияющим на социальное самочувствие национальных меньшинств, на сохранение их национально-этнической самобытности, является удовлетворения образовательных потребностей. С целью обеспечения права на обучение на языке национальных меньшинств и изучения этих языков, функционирует разветвленная сеть дошкольных, общеобразовательных, внешкольных, профессионально-технических и высших учебных заведений. В настоящее время дошкольное образование предоставляется государственным, а также крымско-татарским, молдавским, польским, русским, румынским и венгерским языками.

Воспитание государственным языком в дошкольных учебных заведениях осуществляется во всех административно-территориальных единицах страны; русском - в Автономной Республике Крым, Днепропетровской, Донецкой, Закарпатской, Запорожской, Киевской, Кировоградской, Луганской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Сумской, Харьковской, Херсонской, Хмельницкой, Черниговской областях и городе Севастополе;венгерском - в Закарпатской области, румынским - в Закарпатской и Черновицкой областях, молдавском - в Одесской области, на крымско-татарском - в Автономной Республике Крым, польском - в Львовской области  [3].

В образовательной системе предусмотрена возможность предоставления начального образования на языках национальных меньшинств для детей из тех семей, которые этого желают.Право выбора языка обучения имеют родители и их дети. С целью практического обеспечения прав обучения на языке национальных меньшинств, проживающих на территории Украины, функционирует разветвленная сеть общеобразовательных учебных заведений (или классов) с обучением на языках национальных меньшинств: русском, венгерском, румынском, польском, молдавском, крымско-татарском. Количество таких школ, за исключением российских, ежегодно растет.

Для школ с молдавским и румынским языками обучения подготовка учителей проводится в Измаильском государственном гуманитарном университете, Ужгородском и Черновицком национальных университетах; крымско-татарским - в Крымском инженерно-педагогическом и Таврическом национальном университетах; венгерским - в Ужгородском национальном университете; польским - в Волынском, Дрогобычском педагогическом, Киевском, Львовском, Прикарпатском, Восточно-украинском, Хмельницком национальных университетах;словацким - в Львовском и Ужгородском национальных университетах, болгарским - в Измаильском государственном гуманитарном университете и Киевском, Львовском, Одесском национальных университетах [3].

В Украине осуществляется подготовка учителей для общеобразовательных учебных заведений и классов с украинским, русским, молдавским, крымско-татарским, венгерским, польским, румынским, словацким, болгарским языках обучения.

Ежегодно в Украине по заявкам органов управления образованием работают учителя болгарского, эстонского, польского и словацкого языков из Болгарии, Эстонии, Польши, Словакии. Кроме этого, подготовку и повышение квалификации учителей для общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств осуществляют институты последипломного педагогического образования в Автономной Республике Крым, областях, г. Киеве и г. Севастополе.

Во время внешнего независимого оценивания в 2014 году абитуриенты смогут получить тетрадь для прохождения тестов на языках национальных меньшинств, которую предварительно закажут.По требованию абитуриентов, которые получали полное общее среднее образование на русском, надругом языке национальных меньшинств, тесты внешнего независимого оценивания учебных достижений лиц, изъявивших желание поступать в высшие учебные заведения Украины переводятся на язык обучения (за исключением тестов по украинского языка и литературы и иностранных языков).

По словамдиректора Украинского центра оценивания качества образования Ирины Зайцевой, тесты по математике просят перевести на русский язык около 20% сдающих тестирование выпускников. Кроме того, достаточно много совершено переводов на румынский, венгерский и молдавский языки, а на польский и крымско-татарский попросили перевести тесты только по 1 человеку.Несмотря на трудоемкость и затратность такого перевода, центр практически не отказывает в просьбе сдающего о переводе тестов на любой язык нацменьшинств в Украине [4].Участники тестирования смогут сдать тесты по истории Украины, всемирной истории, математике, биологии, географии, физике и химии на языках национальных меньшинств (крымско-татарском, молдавском, румынском, польском, венгерском, русском  языках). Тест по мировой литературе будет переведен на русский.

Немаловажной является поддержка одаренной молодежи. В частности, представителей национальных меньшинств, которые здесь, в Украине, достигают значительных успехов в изучении своих родных языков. К сожалению, слишком затянулось решение Министерством образования и науки вопрос о введении всеукраинских олимпиад по языкам некоторых национальных меньшинств, инициатором которого еще 2 года назад выступили общественные организации греков, поляков, румын, венгров, проживающих в Украине. Хотя подобные олимпиады по русскому языку были введены еще в 2010 году.

Законодательством Украины предусмотрено предоставление университетского или других форм высшего образования наряду с государственным языком на языках национальных меньшинств или создание возможностей для изучения этих языков как отдельных дисциплин университетского или другого высшего образования.В настоящее время обучение в высших учебных заведениях осуществляется на государственном, а также на русском, румынском и венгерском языках.В высших учебных заведениях также изучаются болгарский, крымско-татарский, молдавский, новогреческий, польский, русский, румынский, словацкий, венгерский языки.

Стажерами в высших учебных заведениях Болгарии, Молдовы являются студенты Белгород-Днестровского педагогического училища, Южноукраинского педагогического университета, обучающихся по направлениям: «Дошкольное образование», «Начальное образование». Такие прямые контакты с другими государствами дают возможность руководителям педагогических колледжей и училищ, по согласованию с областными управлениями образования и науки, привлекать к работе известных отечественных преподавателей-новаторов, зарубежных ученых. Подобная практика существует, в частности, в Барском педагогическом колледже, Мукачевском государственном университете [3].

Значительно расширил языковые права национальных меньшинств пресловутый Закон Украины «Об основах государственной языковой политики» (неофициально -закон Колесниченко-Кивалова или «языковой закон»)от 3 июля 2012. Закон устанавливает, что государственным языком является украинский язык, но существенно расширяет использование региональных языков, если количество носителей этих языков не менее 10% от населения определенного региона, а в отдельных случаях и меньше 10%. Действие закона распространяется на 18 языков: русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский,молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский (цыганский), румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский и крымчацкий .

23 февраля 2014 Верховная Рада Украины отменила действие этого закона, приняв проект Закона «О признании утратившим силу Закона Украины «Об основах государственной языковой политики». Многие политики и политологи считают, что этот шагбылдовольно таки поспешным на фоне сложившихся политических событий, которые захлестнули Украину. В данной ситуации более логичной была бы социальная пропаганда братства, равенства и единства. Новая власть, зная сепаратистские и федеративные настрои некоторых слоев населения, сделала шаг к уничтожению документа, которого ждали нацменьшинства, большей частью русские, на протяжении всей истории независимости страны, и который являлся механизмом реализации программы «Партии регионов», направленной идеологически защищать и отстаивать права этнических русских и тех, кто говорит на русском языке в Украине.

Тем не менее, премьер-министр Украины Арсений Яценюк поручил подготовить новую редакцию закона о языках. Председатель Верховной Рады, исполняющий обязанности президента Украины Александр Турчинов поручил создать парламентскую рабочую группу для срочной подготовки нового Закона «О языке». В свою очередь, представитель президента в Крыму Сергей Куницын заявил, что и. о. главы государства Александр Турчинов не введет в силу решение парламента об отмене закона и наложит вето на него, что и было сделано 3 марта 2014 года на пленарном заседании Верховной Рады Украины.Возможно, этот политический шаг благотворно повлияет на сложившуюся ситуацию в стране и стабилизирует сложные межнациональные отношения.

На фоне этих событий Совет Европы призвал новые власти в Киеве защищать права национальных меньшинств, в частности, крымских татар и русских, а также охранять их языки. Генеральный секретарь организации ТурбьёрнЯгланд в марте 2014 года, в Страсбурге подчеркнул, что эта тема играет важную роль в возможных переговорах по разрешению конфликта на Украине, и выразил сожаление по поводу отмены закона [5].

В заключении хотелось бы отметить тот факт, что в мировой практике наличие в государстве на официальном уровне нескольких государственных языков далеко не является поводом для межнациональной «резни» и провокаций, приводящих при очередных президентских выборах к национальному восстанию, отстаиванию «своих» исторических национальных героев, призывам к гражданской войне, ксенофобии, семитизму и федерализму. В развитых странах к этому факту относятся толерантно:в Канаде два официальных языка – английский и французский, в Швейцарии четыре - немецкий, французский, итальянский и ретороманский, в Финляндии – финский и шведский, в Израиле - иврит и арабский, в Бельгии - нидерландский (только во Фландрии и Брюсселе), французский (только в Валлонии, кроме территории Немецкоязычного сообщества, и Брюсселе), немецкий (только на территории Немецкоязычного сообщества) и этот список намного длиннее. Так почему же мы, украинцы, придумываем колесо? Почему же нельзя взять развитую европейскую страну в качестве примера толерантной языковой политики? Почему другие европейские стандарты для нас являются более весомыми для подражания и наследования, нежели актуальный языковой вопрос, который подвергает всю нашу страну в национальный хаос и братскую ненависть?

Это реалии, без которых, как показывает опыт, защита прав человека, демократическое построение и развитие любого общества, мирное небо над головой и обычные пешие ночные прогулки без кровавых последствий просто невозможны. Толерантность в семье и среди молодежи, толерантность в образовании, языковая, межнациональная, межрасовая, межконфессиональная и гендерная толерантность, толерантность в политике, толерантность на национальной и международной арене - все это является лозунгом современного цветущего демократического государства, которое хочет видеть своих «детей» здоровыми, счастливыми и успешными. И требуется совсем немного усилий для того, чтобы стать таким государством.

 

Литература:

  1. Фудерер Т. Языковая ситуацияУкраины в категорияхконцепцииКлода Ажежа / Т. Фудерер // Язык и общество (сб. науч. тр.):[ред. колл. Г. Мацюк и др.]. – Львов, 2011. – Вып. 2. – С. 62-71.
  2. Численность и состав населения Украины по итогам Всеукраинской переписи населения 2001 года. Языковой состав населения Украины [Электронный ресурс] / Официальный сайт Государственного комитета статистики Украины - Режим доступа: http://2001.ukrcensus.gov.ua/results/general/language/
  3. Удовлетворения образовательных потребностей представителей национальных меньшинств Украины [Электронный ресурс] / Официальный веб-сайт Министерства образования и науки Украины - Режим доступа: http://www.mon.gov.ua/ua/activity/education/56/694/zagalni-vidomosti/
  4. Почти 20% участников ВНО будут сдавать тесты на языке нацменьшинств [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://nbnews.com.ua/ru/news/88140/
  5. Совет Европы призвал новые власти Украины защищать права нацменьшинств [Электронный ресурс] / Росбалт - Режим доступа: http://www.rosbalt.ru/main/2014/03/04/1240011.html
Комментарии: 9

Зульфугарзаде Теймур Эльдарович

Проблемы, затронутые в работе автора, представляют важный социокультурный интерес для языковых меньшинств, проживающих, практически, в любом достаточно крупном государстве, но с учетом специфики отдельной страны, что представляет большой теоретический и практический интерес. Работа заслуживает весьма высокой положительной оценки.

Филякова Татьяна Игоревна

Основная проблема состоит в том, что "новые власть имущие" захватили власть теми же методами, которыми сейчас руководствуются на востоке Украине, лишь взяв их за пример. И потом, само понятие "новая власть" тоже немного преувеличено - о какой конституционности и законности можно вести речь, когда власть в стране была просто на просто обыкновенно захвачена и далеко не мирным путем. И факт того, чем именно был спровоцирован народный бунт нисколько не умаляется , тем не менее, давайте называть вещи своими именами. Языковой вопрос, или скорей его обсуждение, действительно сегодня играет значительную роль на территории Украины и в умах граждан, как западной так и восточной части. И, с одной стороны, его значение действительно преувеличено, с другой - лично мне на Западной Украине, в одном придорожном кафе на трассе Киев-Чоп отказали принять заказ, сославшись на не тот язык, на котором мне бы стоило сделать заказ (говорила я на русском). Я свободно владею и русским и укаинским, а также другими языками. И полностью согласна с высказыванием - сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Тем не менее, кому-то не понравился тот самый "закон о языках". Почему? - вопрос риторический, так как ответ на него уйдет в чистое политическое поле. И я полностью согласна с тем, что государственный язык должен быть один.. Возможно.. Только не для настолько богатой различными народностями Украины. Мы уникальны, мы самая большая страна в Европе. И мы могли бы владеть многим, но это конечно никому не нравится, вот и раздирают нас все чем только могут. Давайте иметь свою голову на плечах и бороться за свои идеалы, свою историю, свои языки, свою культуру. Уважаемые авторы, благодарю Вас за "наболевшую тему".

Мария Баран

Сьогодні, зважаючи на українські реалії, стаття авторів є актуальною. Хочу відзначити достатній науковий рівень, логіку викладу матеріалу. Такого спрямування статті є широким полем для наукових дискусій. Моя позиція така: Скільки мов ти знаєш — стільки раз ти людина; проте, якщо ти громадянин України, то зобов'язаний знати українську мову, а спілкуватися в побуті можеж тією, яка для тебе є рідною. Мовне питання у нас в державі, на мою думку, створене штучно для того, щоб відвернути увагу людей від значно важливіших питань. Успіхів Вам у наукових пошуках. З повагою Марія Баран

Кушниренко Инна Юрьевна

Марія Баран, дякуємо за Вашу оцінку! Ваша точка зору з приводу "штучно створенного мовного питання" цілковито співпадає з нашою. На жаль, це дійсно реалії нашої сучасної політики.

Ермекбай Жарас

Приношу извинение, следовало мне написать слово "Авторам" вместо "Автору". Содержание статьи заслуживает высокой оценки. Ж. Ермекбай.

Ермекбай Жарас

Актуальность данной публикации не вызывает сомнений. Мне, проживающему в Респулике Казахстан очень интересна и познавательна это тема. Украина является своеобразным мостом между Европой и Востоком, где в силу исторического и географического её расположения, переплелись судьбы славянских, романо-германских, тюркоязычных и других этносов. Автору удалось в кратком изложении показать языковую ситуации, где территориальное проживание компактных национальных меньшинств удовлетворяется разумной языковой политикой, в основе которой лежит мировая, в первую очередь европейская практика равноправия и свободы общения людей. У нас в Казахстане, где проживает свыше 100 этносов, в каждой области функционируют украинские национально-культурные центры, при них действуют воскресные школы, выходят газеты на украинском языке. В этом году исполнилось 200 лет со дня рождения великого украинского поэта, художника Тараса Григорьевича Шевченко. 10 лет проведенные в Казахстане без права творческой работы не прошли даром, именно в ссылке Т.Г. Шевченко создал шедевры, ставшие мировой художественной классикой и казахстанцы это знают. Научная новизна и практическая значимость представленной статьи также востребованы. С уважением Жарас Ермекбай.

Кушниренко Инна Юрьевна

Жарас Ермекбай, мы благодарим Вас за отзыв! Очень приятно молодым, стремящимся ученым получить положительную оценку работы от доктора, профессора. В нынешней сепаратистской ситуации в Украине языковая политика имеет, действительно, колоссальное значение. При неправильном подходе в этнополитике, наши власти могут потерять не только Крым, но и весь юго-запад, а это - крах украинской земли! Все, за что боролись величайшие гетьманы, украинские гении пера - независимость, свобода, братство и единение народа. Очень хочется верить в благоразумие "властьимущих", в компетентность "новой" власти, которой удастся остановить сепаратизм в Украине.

Сибирская Елена

Интересное исследование и независимый взгляд на "реалии, без которых, как показывает опыт, защита прав человека, демократическое построение и развитие любого общества, мирное небо над головой и обычные пешие ночные прогулки без кровавых последствий просто невозможны". Очень надеюсь, что Ваши дела приблизят мир в Украине, а мы будем приезжвть к своим родственникам и друзьям без страха.

Кушниренко Инна Юрьевна

e-sibirskaya, спасибо за отзыв! Мы видим решение данной проблемы в более легком и бескровном варианте. Но понимая, что "великая политика" - это далеко не язык, а экономика и распределение сфер влияния, ничего не остается, как ждать глобальных решений от великих мира сего. Мир!? Он обязательно будет!
Комментарии: 9

Зульфугарзаде Теймур Эльдарович

Проблемы, затронутые в работе автора, представляют важный социокультурный интерес для языковых меньшинств, проживающих, практически, в любом достаточно крупном государстве, но с учетом специфики отдельной страны, что представляет большой теоретический и практический интерес. Работа заслуживает весьма высокой положительной оценки.

Филякова Татьяна Игоревна

Основная проблема состоит в том, что "новые власть имущие" захватили власть теми же методами, которыми сейчас руководствуются на востоке Украине, лишь взяв их за пример. И потом, само понятие "новая власть" тоже немного преувеличено - о какой конституционности и законности можно вести речь, когда власть в стране была просто на просто обыкновенно захвачена и далеко не мирным путем. И факт того, чем именно был спровоцирован народный бунт нисколько не умаляется , тем не менее, давайте называть вещи своими именами. Языковой вопрос, или скорей его обсуждение, действительно сегодня играет значительную роль на территории Украины и в умах граждан, как западной так и восточной части. И, с одной стороны, его значение действительно преувеличено, с другой - лично мне на Западной Украине, в одном придорожном кафе на трассе Киев-Чоп отказали принять заказ, сославшись на не тот язык, на котором мне бы стоило сделать заказ (говорила я на русском). Я свободно владею и русским и укаинским, а также другими языками. И полностью согласна с высказыванием - сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Тем не менее, кому-то не понравился тот самый "закон о языках". Почему? - вопрос риторический, так как ответ на него уйдет в чистое политическое поле. И я полностью согласна с тем, что государственный язык должен быть один.. Возможно.. Только не для настолько богатой различными народностями Украины. Мы уникальны, мы самая большая страна в Европе. И мы могли бы владеть многим, но это конечно никому не нравится, вот и раздирают нас все чем только могут. Давайте иметь свою голову на плечах и бороться за свои идеалы, свою историю, свои языки, свою культуру. Уважаемые авторы, благодарю Вас за "наболевшую тему".

Мария Баран

Сьогодні, зважаючи на українські реалії, стаття авторів є актуальною. Хочу відзначити достатній науковий рівень, логіку викладу матеріалу. Такого спрямування статті є широким полем для наукових дискусій. Моя позиція така: Скільки мов ти знаєш — стільки раз ти людина; проте, якщо ти громадянин України, то зобов'язаний знати українську мову, а спілкуватися в побуті можеж тією, яка для тебе є рідною. Мовне питання у нас в державі, на мою думку, створене штучно для того, щоб відвернути увагу людей від значно важливіших питань. Успіхів Вам у наукових пошуках. З повагою Марія Баран

Кушниренко Инна Юрьевна

Марія Баран, дякуємо за Вашу оцінку! Ваша точка зору з приводу "штучно створенного мовного питання" цілковито співпадає з нашою. На жаль, це дійсно реалії нашої сучасної політики.

Ермекбай Жарас

Приношу извинение, следовало мне написать слово "Авторам" вместо "Автору". Содержание статьи заслуживает высокой оценки. Ж. Ермекбай.

Ермекбай Жарас

Актуальность данной публикации не вызывает сомнений. Мне, проживающему в Респулике Казахстан очень интересна и познавательна это тема. Украина является своеобразным мостом между Европой и Востоком, где в силу исторического и географического её расположения, переплелись судьбы славянских, романо-германских, тюркоязычных и других этносов. Автору удалось в кратком изложении показать языковую ситуации, где территориальное проживание компактных национальных меньшинств удовлетворяется разумной языковой политикой, в основе которой лежит мировая, в первую очередь европейская практика равноправия и свободы общения людей. У нас в Казахстане, где проживает свыше 100 этносов, в каждой области функционируют украинские национально-культурные центры, при них действуют воскресные школы, выходят газеты на украинском языке. В этом году исполнилось 200 лет со дня рождения великого украинского поэта, художника Тараса Григорьевича Шевченко. 10 лет проведенные в Казахстане без права творческой работы не прошли даром, именно в ссылке Т.Г. Шевченко создал шедевры, ставшие мировой художественной классикой и казахстанцы это знают. Научная новизна и практическая значимость представленной статьи также востребованы. С уважением Жарас Ермекбай.

Кушниренко Инна Юрьевна

Жарас Ермекбай, мы благодарим Вас за отзыв! Очень приятно молодым, стремящимся ученым получить положительную оценку работы от доктора, профессора. В нынешней сепаратистской ситуации в Украине языковая политика имеет, действительно, колоссальное значение. При неправильном подходе в этнополитике, наши власти могут потерять не только Крым, но и весь юго-запад, а это - крах украинской земли! Все, за что боролись величайшие гетьманы, украинские гении пера - независимость, свобода, братство и единение народа. Очень хочется верить в благоразумие "властьимущих", в компетентность "новой" власти, которой удастся остановить сепаратизм в Украине.

Сибирская Елена

Интересное исследование и независимый взгляд на "реалии, без которых, как показывает опыт, защита прав человека, демократическое построение и развитие любого общества, мирное небо над головой и обычные пешие ночные прогулки без кровавых последствий просто невозможны". Очень надеюсь, что Ваши дела приблизят мир в Украине, а мы будем приезжвть к своим родственникам и друзьям без страха.

Кушниренко Инна Юрьевна

e-sibirskaya, спасибо за отзыв! Мы видим решение данной проблемы в более легком и бескровном варианте. Но понимая, что "великая политика" - это далеко не язык, а экономика и распределение сфер влияния, ничего не остается, как ждать глобальных решений от великих мира сего. Мир!? Он обязательно будет!
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.