facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

Проблемы формирования терминологической культуры преподавателей на современном этапе развития педагогического знания

Проблемы формирования терминологической культуры преподавателей на современном этапе развития педагогического знания
Татьяна Силич, преподаватель, кандидат философских наук

Московский государственный индустриальный университет, Россия

Участник конференции

Эта статья содержит анализ актуальной проблемы в области педагогического знания – формирования терминологической культуры преподавателей. Терминология занимает ключевое место в научно-учебном общении. Правильное конструирование учебных планов, корректное написание программ, единство понимания целей и задач педагогической деятельности немыслимо без адекватной терминологической культуры. Сегодня педагогические цели и задачи, сформулированные чиновниками от образования в терминах компетенция/компетентность, не ясны и не структурированы. В статье предлагается анализ того, 1) что следует понимать под «категорией», «понятием», «термином»; 2) как компетенция/компетентность трактуется в англо-американских образовательных текстах; 3) истоки понятия компетенция/компетентность; 4) трактовка этих бинарных терминов русскими авторами. В заключении автор приходит к выводу, что использование терминов компетенция/компетентность является непродуктивным и разрушительным для российского образования.

Ключевые слова: терминология, терминологическая культура, категория, понятие, термин, компетенция/компетентность.

This article contains the analysis of an urgent modern problem in the field of pedagogical knowledge ‑ forming teachers’ terminology culture. Terminology takes predominating place in scientific-educational communication. Nothing else but adequate terminology culture determines correct designing educational programs and curricula, training appliances and conceptual identity of aims and purposes. Nowadays the educational aim formulated by education officials in terms of competence/competency is vague, obscure, not structured. This article suggests a careful examination of 1) what should be understood under category, notion, term; 2) how competence/competency is interpreted in English-American educational texts; 3) the origin of notion competence/competency; 4) Russian authors’ conceptions of these binary terms. The conclusion the author’s given is the following: the usage of the terms competence/competency is counter-productive and noncreative which means the way to nowhere in the Russian field of education.

Keywords: terminology, terminology culture, category, notion, term, competence/competency.

 

Правильное конструирование учебных планов, корректное написание программ, единство понимания целей и задач педагогической деятельности немыслимо без адекватной терминологической культуры. А с ней в нынешней ситуации в образовании – беда.

Озабоченность крайней степенью размытости многих терминов педагогики, заставила Е.И. Пассова, фокусируясь на важнейшей части педагогики – методике преподавания – подчеркнуть, что «проблема терминосистемы методики остаётся до сих пор «не поднятой целиной», что в методике отсутствует «своя отрасль – методическая лексикография или методическое терминоведение» [1, с. 94]. Он справедливо утверждает, что «в отдельных работах авторы вскользь касаются терминологии как таковой, обращаются к какому-то понятийному аппарату. Но пока этот аппарат выглядит как эклектическое месиво, составленное из традиционной (в смысле – устаревшей) терминологии, бездумных терминологических заимствований (англицизмов), терминоидов и квазитерминов, субъективных порождений и вкраплений профессионального жаргона», «буйным цветом расцветает эклектизм, расползается по телу науки эмпиризм, завоёвывает уже не тело, а душу методики прагматизм и вообще крепчает дилетантизм. …Оказавшись на юру под западными ветрами прагматики, некоторые методисты проявили в использовании терминов наивное обезьянничанье» [1, с. 95, 97].

Полностью соглашаясь с искренней озабоченностью большого учёного, тем не менее, справедливости ради, отметим, что первыми под паруса западных ветров встали всё же не методисты, а чиновники от образования. Именно им  без должного обдумывания, серьёзного научного анализа принадлежит такая образовательная «инновация» как компетенция в роли цели образования. Её «вбросили» (как диверсантку!) в программы образовательных дисциплин, она присутствует наряду с госпожой «компетентность» в чиновничьих документах об образовании, а нам, преподавателям, остаётся гадать, какую суть таит в себе эта американка (или англичанка?).

Для начала анализу терминов «компетенция» и «компетентность», как они представлены в англоязычной и отечественной литературе, предпошлём обсуждение содержания понятий «категория», «понятие», «научный термин».

В философии категория понимается как предельно общее фундаментальное или специальное априорное понятие, отражающее наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания и используемое при построении теорий.

Понятие (научное) – это результат теоретического познания, совокупность всех общих и существенных признаков класса предметов, которые известны науке на данном этапе её развития, относительно ясная общая сущность.

Что касается научного термина, то его часто отождествляют с научным понятием. Мы принимаем следующее определение: «Термин - это слово или словосочетание, сознательно отобранное или созданное для обозначения специальных предметов, явлений, понятий науки, той или иной профессиональной деятельности". Говоря о терминах, все исследователи согласны с тем, что это строго определённое понятие, принятое в той или иной научной области; имеет точную дефиницию; однозначен.

Перейдём теперь к обзору содержания термина «competence», представленного в наиболее авторитетных современных англоязычных словарях. Оговоримся, что нас будут интересовать только те значения этого термина, которые удовлетворяют теме статьи. Заметим также, что «competence» и «competency» трактуются во всех словарях как синонимы (См., например, 2, 3, 4).

Представленные в англоязычной литературе последнего десятилентия трактовки термина «компетенция» свидетельствуют о размытости этого понятия, его многозначности, отсутствии устойчивого содержания, о комплементарном наборе характеристик, их рядоположенности, несистемности.

Кроме этого, «используемая терминология несёт на себе следы удачных, а порой и ошибочных, переводов слов «competency» и «competence», использованных в работах англоязычных авторов. Источниками неоднозначности таких переводов служат не только…различие в нюансах толкования и использования этих слов в американском и британском английском языке, но и различие компетентностного подхода в американской и европейской психологии и педагогике», а «трактовка термина зависит от области и контекста его применения» [5].

Изучение русскоязычных источников, посвящённых компетенции/компетентности показало, что в русском языке их трактовка отличается от их понимания зарубежными авторами, но как и у последних зависит от контекста их использования. Анализ дефиниций, приведённых в различных толковых словарях, словарях иностранных слов, профессиональных словарях, словарях синонимов [См., например, 6] показал, что чёткого, установившегося различения этих понятий, нет.

Чувствуя неловкость создавшегося в педагогической среде положения, очень совестливый и честный исследователь, имеющая непререкаемый авторитет в среде лингвистов, психолингвистов и преподавателей иностранных языков, академик РАО И.А. Зимняя пытается оправдать введение новых терминов, указывая на их интуитивно ощущаемое феноменологическое различие. Она антропологизирует компетентность, указывая на то, что это актуализируемое, прижизненно формируемое  интегративное, базирующееся на знаниях, интеллектуально и социокультурно обусловленное личностное качество человека, проявляющееся в деятельности, поведении человека в его взаимодействии с другими людьми в процессе решения им разнообразных задач и имеющее уровнево-компонентский состав [7].

Однако столь «широкое определение понятийного содержания компетентности затрудняет её измерение и оценку в качестве результата обучения» [8, c. 9], то, собственно, ради чего она и вводилась в ФГОС. «Отсутствие конкретных параметров замера результатов» констатирует и Е.И. Пассов, когда пишет о попытке чиновников от образования «прикрыть прежний ЗУНовский подход «новым» ‑ компетентностным» [8, c. 46]. Он замечает: «Самое смешное заключается в том, что «компетенция», которую предпочли ЗУНам, оказалась в принципе (по природе своей, онтологически) неспособной, неприспособленной, непригодной для замера: у неё нет (видимо, и не может быть?) уровней, стадий, этапов развития, которые есть у речевых навыков речевых умений» [8, c. 47].

Итак, и с точки зрения утилитарной потребности в измерении результатов образования, введение терминов компетенция /компетентность себя не оправдывает. Внимательное изучение автора этой статьи ФГОС третьего поколения по некоторым направлениям подготовки бакалавриата («Философия», «Политология», «Социология», «Лингвистика», «Менеджмент», «Экономика») показало, что прямые требования к содержанию образования в них заменены общими формулировками профессиональных и общекультурных компетентностей, формируемыми в процессе обучения в вузе. Наше внимание обратил на себя тот факт, что количество общекультурных компетенций различается даже в направлениях бакалавриата, объединённых явной гуманитарной направленностью. На эту особенность ФГОС ВПО-3 обратили внимание и авторы монографии «Качество высшего образования»: «… можно было ожидать от них (ФГОС ВПО-3 – прим. автора) чётких и однозначно понимаемых формулировок общекультурных компетентностей (ОК). Казалось бы, исходя из смысла ОК, их совокупность во всех стандартах должна совпадать по общей содержательной наполненности, и, следовательно, по количеству. Однако на практике это оказалось совсем не так» [9, с. 199].

Что касается системы профессиональных компетентностей (авторы указанной монографии проанализировали их по составу и содержанию в рамках направлений бакалавриата «Менеджмент» и «Экономика»), то «изложение в стандарте производит впечатление случайного набора формулировок, заимствованных из различных и не всегда имеющих отношение к менеджменту источников», «не отражена главная суть экономической деятельности как таковой без чего всё, что содержится в раскрытии изложенных ПК выглядит как положения, пригодные для любых направлений подготовки бакалавров» [9, с. 193, 196].

Что это? Небрежность, недобросовестность разработчиков стандартов? Некритичное заимствование из зарубежных аналогов? В любом случае это можно квалифицировать как недоосмысленность содержательной наполненности общекультурных и профессиональных компетентностей, недостаточной проработанности вопроса о цели образования. При этом, заметим, преподаватели должны в пожарном порядке верстать рабочие программы под новые, как видим, «сырые» стандарты.

Следующий важный вопрос, ради которого, по заявлению разработчиков стандартов, и вводились понятия компетентности и компетенции, возможность верификации достигнутых результатов, оказался нерешённым, ибо по ряду формулировок ПК «не представляется практически возможным» проверить её наличие у соответствующего обладателя, а «требования к результатам образования не сформулированы достаточно чётко», более того, «проблема … оценивания в ФГОС третьего поколения только усугубилась, так как в них эти требования сформулированы на уровне компетенций.  Однако, вопросы педагогических измерений не раскрыты и в ФОГС третьего поколения. Что делает практически невозможным на сегодня объективную проверку соответствия вузовского образования требованиям ФГОС третьего поколения. По-видимому, это связано с тем, что измерение компететностей – это сложная задача, решение которой далеко от завершения» [9, с. 193, 197, 198]. Возникает закономерный вопрос, зачем насильственно насаждать компетентностный подход, не выработавший до сих пор механизм педагогических измерений, и не могущий быть использованным как инструмент проверки достижений обучающихся? Перед нами слова  для педагогической теории и практики притворные, лицемерные, фарисейские, без конкретного смысла, с нерезультативным, расплывчатым значением.

Из всего сказанного напрашивается вывод о том, что введение понятий компетентность/компетенция преждевременно, до конца непродуманно и на сегодняшний день непродуктивно, и, конечно, не может служить целью образования, как это заявлено в ФГОС ВПО-3. Подобная цель образования может угрожать образованию и вместе с тем национальной безопасности. К этому следует добавить, что пока преподавательский корпус «осваивает» содержание терминов, принятых в зарубежной практике, свои научные понятия типа «знания», «умения», «навыки», «информация», «сведения», «квалификация», «готовность», «способность» остаются не конца понятыми и исследованными. А раз так, то, возможно, и их эвристический потенциал остаётся недостаточно осознанным для того, чтобы развивать понятийно-терминологический аппарат педагогической науки и развивать на его основе отечественную педагогическую практику.

 

Литература:

  • 1. Пассов Е.И. Мутагенез методики: как спасти науку. ‑ Елец: МУП «Типография» г. Ельца, 2012.
  • 2. Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003
  • 3. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company
  • 4. Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright2005, 1997, 1991 byRandomHouse, Inc
  • 5. Ушаков Е.В. Введение в философию и методологию науки. М.: Экзамен, 2005 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yourlib.net/content/view/5190/63/).
  • 6. Словарь иностранных слов. – Комлев Н.Г.; 2006; Новый словарь иностранных слов. – EdwART, 2009; Большой словарь иностранных слов. – изд-во «ИДДК», 2007; Толковый словарь иноязычных слов. Крысин Л.П. — М.: Эксмо, 2008.; Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. ‑ Абрамов. М.: Русские словари, 1999; Политология: Словарь-справочник [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Polit/Dict/10.ph;  Большой юридический словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.petrograd.biz/dictionaries/dict_big_law.php;  Словарь бизнес-терминов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.klerk.ru/slovar/bus/term/58661/: Словарь русского языка (1949, 22-е издание, 1990; с 1992 - "Толковый словарь русского языка", совместно с Н. Ю. Шведовой); Толковый словарь Д.Н. Ушакова)
  • 7. Зимняя И.А. Тезисы к выступлению на лекции МГПУ 05 марта 2012 г
  • 8. Пассов Е.И. Флогистон для образования или компетенции в роли цели. – Елец: МУП «Типография» г. Ельца, 2011.
  • 9. Качество высшего образования / Под ред. М.П. Карпенко. М.: Изд-во СГУ, 2012.
Комментарии: 2

Николаеску Инна Александровна

Уважаемая Татьяна! Тема, которую Вы анализируете, очень актуальна, поскольку современная наука имеет многообразную терминологическую базу. К сожалению, существуют такие понятия, которые не имеют однозначного понимания и вокруг них, как правило, бытуют споры. Очень тяжело в терминологии разобраться студентам вузов и как часто возникает вопрос у самих преподавателей в правильности трактования о объяснения того или иного понятия. Спасибо. С уважением, Инна.

Gojkov, Grozdanka

Поштована колегинице Татјана Силицх, мислим да сте у овом тексту дотакли круцијално питање педагошке науке данас, као и потребу да се јасном терминологијом разјасне и суштинске разлике између различитих теорија. Врло вредан текст. Честитам. Грозданка Гојков
Комментарии: 2

Николаеску Инна Александровна

Уважаемая Татьяна! Тема, которую Вы анализируете, очень актуальна, поскольку современная наука имеет многообразную терминологическую базу. К сожалению, существуют такие понятия, которые не имеют однозначного понимания и вокруг них, как правило, бытуют споры. Очень тяжело в терминологии разобраться студентам вузов и как часто возникает вопрос у самих преподавателей в правильности трактования о объяснения того или иного понятия. Спасибо. С уважением, Инна.

Gojkov, Grozdanka

Поштована колегинице Татјана Силицх, мислим да сте у овом тексту дотакли круцијално питање педагошке науке данас, као и потребу да се јасном терминологијом разјасне и суштинске разлике између различитих теорија. Врло вредан текст. Честитам. Грозданка Гојков
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.