facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

СТАНОВЛЕНИЕ ГЕНДЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ

СТАНОВЛЕНИЕ ГЕНДЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
Лилия Шутова, кандидат филологических наук, доцент

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Украина";

 

В статье рассматриваются вопросы о роли и важности исследования гендера в языке в контексте формирования языковой личности, характеризуются основные пути развития нового современного направления в языкознании – гендерной лингвистики, которая в Украине проходит этап становления. Решение этих вопросов поможет понять особенности мужской и женской картин мира.

Ключевые слова:гендер, гендерная лингвистика, языковой сексизм, межгендерное общение.

The article deals with the analysis of the questions of the role and importance of learning gender in language in the context of the formation of a linguistic personality. The author gives characteristics of the main ways of the development of the modern branch of the linguistic science, i.e. gender linguistics which is being formed in Ukraine. The solution of these questions will contribute to the understanding of the peculiarities of the male and female pictures of the world.

Keywords: gender, gender linguistics, language sexism, inter-gender communication.

 

Одним из новых направлений современной лингвистики являются гендерные исследования. Переориентация науки в сторону человека „сплачивает” многие научные направления, способствует созданию синтезированных дисциплин (психолингвистика, гендерная лингвистика, этнолингвистика, прикладная лингвистика и др.). Появление интегральных наук обусловлено тем, что „…обратившись к человеку как продуценту языка и знания, зафиксированного в вербально-знаковых результатах человеческой деятельности – текстах, языкознание вырвалось из плена собственной монологичности и вступило в диалог с другими отраслями науки, привлекая их для познания собственного объекта” [1, с. 6].

Язык сегодня рассматривают как семиотическую систему, „основные референционные точки которого непосредственно соотнесены с говорящим индивидом” [2, с. 50]. О важности рассмотрения человека как объекта исследования много писали и пишут. По словам украинского ученого Л. Ставицкой, изгнание человеческого из границ современной лингвистической парадигмы „делает лингвистику далекой от динамичных социокультурных процессов, а значит, и неинтересной для системы гуманитарных знаний и для социума в целом, когда рядовой член социума понятия не имеет, как его язык репрезентирует его же глубинную человеческую сущность, то есть каким он предстает в языке” [3, с. 58-59].

Гендерные исследования в Украине проходят этап становления. Одной из научных дисциплин, которые исследуют проблемы гендера, является гендерная лингвистика. Каждое новое исследование пополняет знания о научной картине мира. В начале становления научной дисциплины перед учеными возникает множество проблем: создание терминологической базы, обозначение объекта и предмета исследования, разработка методологии, которая позволит наиболее эффективно давать ответы на интересующие вопросы. В начале любого научного исследования „неисповедимыми” являются пути науки, поскольку неизвестно, каких глубин достигнет наш интерес и к каким результатам приведет.

Гендерная картина мира – один из кодов культуры, который является результатом коллективных представлений о мире. В этой связи перед учеными в развитии гендерной лингвистики встают несколько важных задач:

1. Выявление национальных способов реализации основных констант человеческой культуры, в частности концептов „женщина” и „мужчина” в диахронии и синхронии (в лексикографических источниках (толковых, фразеологических словарях), речевой практике (анкетирование, опрос), в СМИ, художественной литературе.

2. Исследование проявлений языкового сексизма (скорее, несоответствия, поскольку сексизм – предвзятость, основанная на проблеме пола. А отсутствие многих наименований женщин по профессиям вызвано, скорее, не сознательным притеснением, а традицией и сложившимися нормами языка (научного еи официально-делового стилей)).

На сегодня нет четкой последовательности в номинации женщин, что зафиксировано в современных словарях и документах. Так, в Государственном классификаторе профессий Украины из 7 тысяч наименований профессий насчитывается лишь 38 названий в форме женского рода.

Сегодня в украинском языке есть положительные сдвиги в этом направлении: толковый словарь современного украинского языка под редакцией В. Т. Бусола фиксирует такие номинации женщин, которые не зафиксированы в более ранних лексикографических изданиях: культуристка, каноїстка, футболістка. Незначительная часть существительных женского рода обозначает традиционно женские профессии и род занятий и не имеет соответствий в форме мужского рода: модистка, домогосподарка, кастелянша, педикюрша, манікюрниця, покоївка, праля, рукодільниця.

Номинации женщин представляют собой тот лексический пласт, который реагирует на изменения в общественно-политической, экономической и культурной жизни общества. В языке телевидения, радио, прессы заметной стала тенденция к образованию отсутствовавших ранее наименований женщин. Ученые фиксируют появление за последние годы значительного числа таких неологизмов (более 160 наименований), которые образовались с помощью традиционных и малопродуктивных аффиксов [6, с. 135]: борчиня, Вітренчиха, продавчиня, виборчиня, реперша, агентеса, метреса, чемпіонеса. Большинство таких названий зафиксированы только в словарях лексико-словотворческих инноваций [7; 8].

Заслуживающим внимания являются сопоставительные исследования номинации женщин и мужчин в первых лексикографических работах и в современных словарях.Мыимеем собственный опыт анализа номинаций женщины, зафиксированных в Словаре украинского языка под редакцией Б. Гринченко (1904). Среди других названий женщины (всего мы выявили около 300 таких наименований) обращает на себя внимание субстантивированное прилагательное білоголова. Лексема имеет давнюю историю. Встречаем ее в „Короткому описі Сіркових діянь” от 1618 г. (это рукопись неизвестного автора ІІ половины ХVІІ века, которая хранится в библиотеке Польской Академии наук в Кракове): І не тільки не може тут буть спокусна білоголова, але й думка про теє нелюба, не плине й розмова. Название „білоголова” существовало в период казацтва. По сведению некоторых исторических документов, казаков в походах сопровождали жены, среди которых были „белоголовые” – жены казацкой страшины и зажиточных казаков.

Достаточно много названийженщин произошло от названийпроизводимыхими действий. Составляющие этой группы – это, по сути, те стереотипы, которые определяют специфику гендерной дифференциации трудатого времени: плодниця, рождениця, породілля, породіля ‘рождает детей’; ділниця, зарібниця, бурлачка ‘женщина, которая работает’;тютюнниця ‘работница на табачных плантациях’;байниця ‘делает из теста свадебный хлеб’;ліпашка ‘что-то делает из теста’;бублейниця, бубличниця ‘печет бублики и продает’;борщівниця, борщівничка ‘продает борщ, любит борщ’;таляпалка ‘работает с жидкостью (мажет комнату, белит, красит, моет)’;митниця ‘прачка, посудомойка’; метільниця, метільничка, вимітальниця ‘подметает в доме’;баштанниця ‘хозяйка бахчи, работает на бахче’;в’язальниця, в’язальничка,в’язільниця ‘вяжет снопы’; женькиня, женьчарка ‘жница’; хліборобка ‘занимается хлеборобством’; політниця, сапальниця, сапувальниця, полільниця ‘которая полет’ и т.д.

3. Определение особенностей речевого поведения мужчин и женщин (коммуникационные стратегии, тактики, девиации, стереотипы вербального и невербального поведения, комплементарная лексика); исследование дистинктивных черт межгендерного общения. Понятие „женская языковая личность” и „мужская языковая личность” (женское и мужское ассоциативное поле).Понятие „языковая личность” многоуровневое, поэтому важными являются исследования каждого из них – когнитивного, вербально-семантического, мотивационного. В частности заслуживает внимания анализ принципов отображения женской и мужской картины мира в речевых стереотипах, разработка теоретической модели вербального поведения мужчин и женщин. В этом неоценимую услугу могут оказать методы социолингвистики, в частности ассоциативные эксперименты, анкетирование, опрос.

4. Исследования особенностей художественного стиля письма („пишущая языковая личность”): как мужчины пишут о мире, женщинах и о себе и как женщины изображают мир и представителей обоих полов в нем. Это анализ концептов „мужественность” и „женственность” в творчестве известных современных писателей, а также сопоставительные исследования художественных текстов разных эпох. Не все современные ученые разделяют мнение о различиях женского и мужского стилей письма. Привлечение данных других наук (психологии, физиологии, когнитивной лингвистики, нарратологии и др.) позволит со временем получить полную картину о том, проявляются ли и каким образом особенности женского и мужского видения мира.

5. Сопоставительное исследование нескольких языков на предмет выявления способов реализации гендерных признаков, которое позволит наиболее четко выявить национальные черты и представить человека как личность – представителя разных этносов.Это поможет определить общие закономерности в развитии гендерных исследований ученых разных стран.

Таким образом, решение этих задач поможет понять мужской и женский взгляд на общество в целом, поскольку язык – это „составная часть культуры и ее орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности” [9, с. 45].

Гендерная лингвистика не так давно введена в учебные программы высших учебных заведений Украины на филологических факультетах. Современное образование характеризуется усилением внимания к воспитанию языковой личности, которая владела бы языковой и речевой компетентностью. На сегодня перед преподавателями, учеными встает проблема необходимости формирования и совершенствования содержания, форм, методов подготовки будущих специалистов. И знание особенностей женской и мужской картин мира может помочь в этом плане решить многие проблемы современного общества.

 

Литература:

  1. Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. – К.: Брама: Изд-во Вовочок О. Ю., 2004. – 336 с.
  2. Степанов Ю. Методы и принципы современной лингвистики. – М.: Книжный дом „ЛИБРОКОМ”, 2009. – 312 с.
  3. Ставицька Л. Естетика слова в українській поезії (10-30 рр. ХХ ст.). – К.: Правда Ярославичів, 2000. – 156 с.
  4. Маслова В. А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
  5. Нелюба А. Балотеса, дойченя, Guten Morgen-івець: чи порушують вони словотвірний спокій? // Зб. Харків. іст.-філол. т-ва. Нова сер. – 2009. – Т. 13. – С. 159 – 172.
  6. Нелюба А. М. „Гендерна лінгвістика” і малопродуктивні словотворчі засоби // Лінгвістика: зб. наук. пр. – 2011. – № 1. – С. 135 – 142.
  7. Нелюба А., Нелюба С. Лексико-словотвірні інновації (2008 – 2009). Словник. – Х.: ХІФТ, 2010. – 116 с.
  8. Коротич К., Лук’яненко С., Нелюба А. Лексико-словотвірні інновації (2007): словник; за ред. А. Нелюби. – Х.: ХІФТ, 2009. – 176 с.
  9. Жинкин Н.И. Язык – речь – творчество. –М.: Лабиринт, 1998.– 315 с.
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 7.2 (14 голосов)
Комментарии: 15

Редьква Ярослав Петрович

Уважаемая Лилия, Вашим докладом, несомненно, воспользуюсь на лекциях по истории лингвистических исследований, в частности, гендерной лингвистики. Хороший, считаю, обзор. С уважением, Ярослав Редьква

Хамзе Димитрина

Уважаемая Лилия! Благодарю сердечно за интересный доклад о столь актуальной и „жаждающей” комплексных исследований проблематике! Очень четко выявлены главные задачи гендерной лингвистики. Указана центральная и координирующая позиция (роль) человека (в его двух „аппликациях” – „мужественность” и „женственность”) со всем его миром, как субъективным феноменом отображений (проекций) и совкупностью их разнообразных реализаций. Желаю дальнейших успехов! Сердечно и с глубоким уважением! Димитрина

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Лилия! Присоединяюсь ко всем положительным оценкам Вашего доклада. Однако я полагаю, что название исследуемой Вами темы следовало уточнить: речь идет не о становлении гендерной лингвистики вообще, хотя и на современном этапе, а о современном этапе становления гендерной лингвистики в Украине. Уже имеющийся опыт подобных исследований в разных странах значительно шире, с ним полезно ознакомиться, в том числе - с оправдавшими себя исследовательскими процедурами, нередко выходящими за рамки лингвистики (в социологию, психологию, психолингвистику). Желаю успехов, Александра Александровна Залевская

Шутова Лилия Ивановна

Уважаемая Александра Александровна. Согласна с Вами насчет названия. Мы, конечно же, ознакомлены со многими исследованиями зарубежных авторов. Украина немного отстает в этом плане. Но поле деятельности огромное. Спасибо за внимание к нашей работе и пожелания. С уважением Лилия Шутова

Косых Елена Анатольевна

Уважаемая Лилия! Доклад очень интересен , обобщает многие направления в исследовании гендерности и способах её репрезентации в языке. Интересно, что славянские языки, развиваясь уже параллельно сохраняют общие тенденции. Успехов. Елена Косых.

Баласанян Марианна Альбертовна

Уважаемая коллега Тема очень актуальная и интересная так как устранение сексизма в языке сегодня считается одним из важнейших средств ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и преодоления дискриминации в отношении женщин. Язык играет основополагающую роль в формировании сознания и системы ценностей каждой личности. Спасибо большое ещё раз удачи в дальнейших исследованиях М Баласанян

Парзулова, Марияна, Христова

В докладе представлена актуальная картина гендерной лингвистики на Украине и задачи, которые стоят перед украинскими учеными в связи с развитием этой научной дисциплины. Хорошая работа! Желаю автору успеха!

Sametova Fauziya Toleushaihovna

статья очень широкого плана, чем и привлекает. Вы смогли очертить круг проблем гендерной лингвистики. я тоже сейчас начала интересоваться этой проблемой на уровне использования мужчинами и женщинами языковых средств в речи. особенно заинтересовал аспект обозначения профессий, теперь я вижу дополнительное поле деятельности для себя в казахском языке. спасибо!

Шутова Лилия Ивановна

Уважаемая Фаузия! Спасибо за отзыв. Мне очень интересно, как эти же проблемы решаются в других языках. Можно было бы объединить усилия и сделать сравнительный анализ. Если, конечно, Вы не против. С уважением Лилия Шутова.

Монахова Татьяна Васильевна

Уважаемая Лилия Шутова! Спасибо за интересную и актуальную статью. Скажите, пожалуйста, не выходит ли так, что «гендерные студии» очень часто означает «женские студии»? Не является ли изучение рече-половых особенностей неким феминистическим направлением в языкознании? :-) Заранее благодарю за ответ. С уважением, Татьяна Монахова.

Шутова Лилия Ивановна

Здравствуйте, Татьяна. Спасибо за внимание к моей работе. Дело в том, что гендерные исследования получили толчок в своем развитии на основании феминистской критики языка (феминистской лингвистики), возникшей в США в 60-х годах прошлого века. Её основные задачи – критика превалирующей андроцентричности в языке, поиск лингвистической «дискриминации» женщин и реформа языка, направленная на устранение гендерной ассиметрии. Гендерные исследования сегодня, в частности лингвистические, направлены на то, чтобы показать, как проявляет себя в языке и речи женская и мужская языковая личность (но не поиск борьбы с несправедливостью). С уважением Шутова Лилия Ивановна.

Taranenko Larisa

Уважаемая Shutova Liliia. Представленный Вами доклад отличается системным видением основных вопросов гендерной лингвистики и широтой охвата вопросов для ее дальнейших исследований. Приятно то, что Вы понимаете необходимость и целесообразность проведения современных лингвистических исследований с учетом данных смежных дисциплин. В качестве пожелания предлагаю Вам обратиться к результатам исследований по гендерной лингвистике британских и американских ученых, занимающихся этим вопросом достаточно долго (см., напр., «Gender Identity and Discourse Analysis» edited by Lia Litosseliti, Jane Sunderland). Дальнейших Вам успехов! Тараненко Л.И.

Шутова Лилия Ивановна

Добрый вечер, спасибо за комментарий. С удовольствием воспользуюсь Вашим советом и почитаю названные Вами книги. С уважением Шутова Лилия

Araeva Liudmila Alekseievna

Уважаемая Лилия, Ваш доклад прдставляет собой те направления, в границах которых исследуются гендерные факторы, представленные в языке. Т, что речь мужчины отлична от речи женщины, пишет Платон в диалоге "Кратил". Могу посоветовать работы Й. Митурска-Бояновской (Щецин). Она исследует данную проблему в словообразовательном аспекте. Если Вас это заинтересовало, напишите свой электронный адрес. Я передам его Йоланте. С уважением. Людмила Арева. Вот чем хороша эта конфеенция, так это тем, что мы можем общаться и взаимно обогащаться.

Шутова Лилия Ивановна

Здравствуйте, Людмила. Очень приятно было прочесть Ваш отзыв. Конечно же, я напишу свой электронный адрес (lilshu@mail.ru). С нетерпением буду ждать от Вас информации. А чем Вы интересуетесь? Буду рада общаться. С уважением Лилия Шутова.
Комментарии: 15

Редьква Ярослав Петрович

Уважаемая Лилия, Вашим докладом, несомненно, воспользуюсь на лекциях по истории лингвистических исследований, в частности, гендерной лингвистики. Хороший, считаю, обзор. С уважением, Ярослав Редьква

Хамзе Димитрина

Уважаемая Лилия! Благодарю сердечно за интересный доклад о столь актуальной и „жаждающей” комплексных исследований проблематике! Очень четко выявлены главные задачи гендерной лингвистики. Указана центральная и координирующая позиция (роль) человека (в его двух „аппликациях” – „мужественность” и „женственность”) со всем его миром, как субъективным феноменом отображений (проекций) и совкупностью их разнообразных реализаций. Желаю дальнейших успехов! Сердечно и с глубоким уважением! Димитрина

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Лилия! Присоединяюсь ко всем положительным оценкам Вашего доклада. Однако я полагаю, что название исследуемой Вами темы следовало уточнить: речь идет не о становлении гендерной лингвистики вообще, хотя и на современном этапе, а о современном этапе становления гендерной лингвистики в Украине. Уже имеющийся опыт подобных исследований в разных странах значительно шире, с ним полезно ознакомиться, в том числе - с оправдавшими себя исследовательскими процедурами, нередко выходящими за рамки лингвистики (в социологию, психологию, психолингвистику). Желаю успехов, Александра Александровна Залевская

Шутова Лилия Ивановна

Уважаемая Александра Александровна. Согласна с Вами насчет названия. Мы, конечно же, ознакомлены со многими исследованиями зарубежных авторов. Украина немного отстает в этом плане. Но поле деятельности огромное. Спасибо за внимание к нашей работе и пожелания. С уважением Лилия Шутова

Косых Елена Анатольевна

Уважаемая Лилия! Доклад очень интересен , обобщает многие направления в исследовании гендерности и способах её репрезентации в языке. Интересно, что славянские языки, развиваясь уже параллельно сохраняют общие тенденции. Успехов. Елена Косых.

Баласанян Марианна Альбертовна

Уважаемая коллега Тема очень актуальная и интересная так как устранение сексизма в языке сегодня считается одним из важнейших средств ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и преодоления дискриминации в отношении женщин. Язык играет основополагающую роль в формировании сознания и системы ценностей каждой личности. Спасибо большое ещё раз удачи в дальнейших исследованиях М Баласанян

Парзулова, Марияна, Христова

В докладе представлена актуальная картина гендерной лингвистики на Украине и задачи, которые стоят перед украинскими учеными в связи с развитием этой научной дисциплины. Хорошая работа! Желаю автору успеха!

Sametova Fauziya Toleushaihovna

статья очень широкого плана, чем и привлекает. Вы смогли очертить круг проблем гендерной лингвистики. я тоже сейчас начала интересоваться этой проблемой на уровне использования мужчинами и женщинами языковых средств в речи. особенно заинтересовал аспект обозначения профессий, теперь я вижу дополнительное поле деятельности для себя в казахском языке. спасибо!

Шутова Лилия Ивановна

Уважаемая Фаузия! Спасибо за отзыв. Мне очень интересно, как эти же проблемы решаются в других языках. Можно было бы объединить усилия и сделать сравнительный анализ. Если, конечно, Вы не против. С уважением Лилия Шутова.

Монахова Татьяна Васильевна

Уважаемая Лилия Шутова! Спасибо за интересную и актуальную статью. Скажите, пожалуйста, не выходит ли так, что «гендерные студии» очень часто означает «женские студии»? Не является ли изучение рече-половых особенностей неким феминистическим направлением в языкознании? :-) Заранее благодарю за ответ. С уважением, Татьяна Монахова.

Шутова Лилия Ивановна

Здравствуйте, Татьяна. Спасибо за внимание к моей работе. Дело в том, что гендерные исследования получили толчок в своем развитии на основании феминистской критики языка (феминистской лингвистики), возникшей в США в 60-х годах прошлого века. Её основные задачи – критика превалирующей андроцентричности в языке, поиск лингвистической «дискриминации» женщин и реформа языка, направленная на устранение гендерной ассиметрии. Гендерные исследования сегодня, в частности лингвистические, направлены на то, чтобы показать, как проявляет себя в языке и речи женская и мужская языковая личность (но не поиск борьбы с несправедливостью). С уважением Шутова Лилия Ивановна.

Taranenko Larisa

Уважаемая Shutova Liliia. Представленный Вами доклад отличается системным видением основных вопросов гендерной лингвистики и широтой охвата вопросов для ее дальнейших исследований. Приятно то, что Вы понимаете необходимость и целесообразность проведения современных лингвистических исследований с учетом данных смежных дисциплин. В качестве пожелания предлагаю Вам обратиться к результатам исследований по гендерной лингвистике британских и американских ученых, занимающихся этим вопросом достаточно долго (см., напр., «Gender Identity and Discourse Analysis» edited by Lia Litosseliti, Jane Sunderland). Дальнейших Вам успехов! Тараненко Л.И.

Шутова Лилия Ивановна

Добрый вечер, спасибо за комментарий. С удовольствием воспользуюсь Вашим советом и почитаю названные Вами книги. С уважением Шутова Лилия

Araeva Liudmila Alekseievna

Уважаемая Лилия, Ваш доклад прдставляет собой те направления, в границах которых исследуются гендерные факторы, представленные в языке. Т, что речь мужчины отлична от речи женщины, пишет Платон в диалоге "Кратил". Могу посоветовать работы Й. Митурска-Бояновской (Щецин). Она исследует данную проблему в словообразовательном аспекте. Если Вас это заинтересовало, напишите свой электронный адрес. Я передам его Йоланте. С уважением. Людмила Арева. Вот чем хороша эта конфеенция, так это тем, что мы можем общаться и взаимно обогащаться.

Шутова Лилия Ивановна

Здравствуйте, Людмила. Очень приятно было прочесть Ваш отзыв. Конечно же, я напишу свой электронный адрес (lilshu@mail.ru). С нетерпением буду ждать от Вас информации. А чем Вы интересуетесь? Буду рада общаться. С уважением Лилия Шутова.
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.