facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

HISTORICAL OIKONYMY OF THE WESTERN UKRAINE IN COMMON SLAVIC CONTEXT (AS EXEMPLIFIED BY THE EVOLUTION OF TOPOFORMANT *-I??E // *-ISKO IN SLAVIC LANGUAGES)

HISTORICAL OIKONYMY OF THE WESTERN UKRAINE IN COMMON SLAVIC CONTEXT (AS EXEMPLIFIED BY THE EVOLUTION OF TOPOFORMANT   *-I??E // *-ISKO IN SLAVIC LANGUAGES)  HISTORICAL OIKONYMY OF THE WESTERN UKRAINE IN COMMON SLAVIC CONTEXT (AS EXEMPLIFIED BY THE EVOLUTION OF TOPOFORMANT   *-I??E // *-ISKO IN SLAVIC LANGUAGES)
Ярослав Редьква, доцент, кандидат филологических наук, доцент

Черновицкий национальный университет им. Ю.Федьковича, Украина

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Украина";

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике;

The author has conducted historical-etymological analyses, examined genesis of old formants *-isce // *-isko in the names of settlements Halych and Lviv Lands of the Ruske woyewodstwo. On the basis of the oikonymic material from most Slavonic territories at old Slavonic level base appellatives lexemes are reconstructed serving the basis for creation of the names of settlements both on analysable narrow local territory and on Pan Slavic territory. The mechanisms of formation of historical oikonymy were traced and described from the reconstructed appellatives forms, thus indicating settlement of the territory under study by autochthonic Slavonic indigenous population.

Keywords: oikonym, base appellative, toponym, formant, reconstruction of appellative form.

 

Proto Slavic suffixes*-i??e // *-iskohave long been the focus of studies by Slavic linguists as their proto Slavic genesis have not yet been established by now. *-i??e and -isko derivatives, their use on Pan-Slavic area, especially in eastern Slavic countries have not been established either. Scholars who work on Slavic Onomastic Atlas constantly add up new material filling in the gaps where toponymic coinages with *-i??e and -isko formants are also represented.

One of the first scholars who tried to provide explanation about the formants was W. Taszycki who presumed that suffix -iszcze is a result of expansion and palatalization of initial *-istъ by means of jo-, i.e. *-istъ-jo- > -i??e. He believed that formant -i??e was formed before *-ьsko and is also of common Slavic origin. On the other hand, *-isko is a contamination of *-i??e and *-ьsko, belongs to western Slavic coinages that superseded primary *-i??e. In Polish the formant *-isko predominates, and both are used in Slovak and Czech. In Sorbian and Polabian *-i??e predominates and its availability in Polish toponymy and appellatives is a result of Eastern Slavic influences according to [8,213–227]. Y. Safarevych ties initial -i- in the formant *-isko with its expansion of its function of adjective-nominal in Proto Indo European formant *-?sko to adjectival in Proto Slavic *-ьsk-. Nominal function has the formant *-?-sko- (with long -?-), though conditions for lengthening existed in preverbal coinages ending in *-isko [6, 23–26]. S. Rosponds believes that suffix *-i??e is widely used in Southern and Eastern Slavic languages, and its use in some Western Ukrainian dialects is explained by Polish influence [5, 175–183]. F. Slawski believes that formant *-isko is connected to *-ьskъ (-ьsko), explaining its origin from Proto Indo European *-?sko to denote adjectives with neutral and diminutive and pejorative meanings. The form *-iskoisa result of absorption of -i-to primary *-ьskъ from verbal stems of the type *lov-i-ti // lov-i-sko // lov-i-??e,lo?-i-ti // lo?-i-sko // lo?-i-??e.Polish formant *-iszcze is considered to be the development of *-i??e (< *-isk-jo-, i.e. expansion of *-isko). The main function of formants *-isko // *-i??e is the formation of place names derived from verbal and nominal stems [7, 95–97]. Y. Zakrevska believes that suffixes -ище // -ис(ь)ко [-yshche // -ysko] (*-i??e // *-isko) are the most productive derivational formants to denote place names (nomina loci) in Ukrainian and other Slavic languages and fairly allocates them to common Slavic names. The scholar established correlation of the suffixes -ище // -ис(ь)ко [-yshche // -ysko] in place names from the point of view of their territorial differentiation in Ukrainian linguistic area and other Slavic languages and drew a conclusion that suffix -ище [-yshche] is widely used in nothern and eastern Ukrainian dialects whereas suffix -ис(ь)ко [-ysko] – western Ukrainian dialects (without most of Carpathian patois) though parallel forms of -ище // -исько co exist there as well. As far as other Slavic languages are concerned, formant -ище [-yshche] is characteristic for Eastern and southern Slavic languages (and partially to western Slavic ones), and -ис(ь)ко [-ys’ko] is predominant in western Slavic languages, partially in Ukrainian and Polish, and absent in southern Slavic languages [1, 32]. Therefore we can argue that suffix -ище [-yshche] has its Ukrainian equivalent of the suffix -исько, similar to Polish where suffix -iszcze(a) has its equivalent of -isko(a).

As far as chronology of these formants appearance is concerned in place names, we can trace here that formant -iszcze(a) is older than -isko(a) despite their coexistence. Apart from that with time -isko (-исько )substituted its predecessor (-iszcze) by its frequency of use and became relatively more productive. Parallel use of the suffixes and predominance of (-isko) is proven by sources of sixteenth through eighteenth centuries.

We have found twenty-one ancient oikonyms (place names) and fifty-seven more of their phonetic and morphological varieties among place names of Halych and Lviv Lands of Ruske woyewodstwo with suffixes *-i??e // *-isko. Due to lack of space here we provide reconstruction of their basic appellative forms on Proto Slavic level. These Proto Slavic appellative forms are characteristic for oikonymy of all Slavic territories.Theyarethefollowing: *b?bьni??e // *b?bьnisko, *?gli??e // *?glisko, *gordi??e // *gordisko, *gumni??e // *gumnisko, *dupli??e // *duplisko, *dvori??e // *dvorisko, *?arъni??e // *?arъnisko, *kad0bi??e // *kad0bisko, *kropivi??e // *koprivьni??e, *l?tovi??e // *l?tovisko // *lutovisko // *lutovi??e, *ned?lisko // *ned?li??e, *nezъvisko // *nezъvi??e, *ezeri??e // *ezerisko, *s?dli??e // *s?dlisko, *targovi??e // *targovisko, *(j)aseni??e, *(j)asenisko. Later appellative forms – гутисько [hutysko] // гутище [hutyshche] // hucisko, млинисько [mlynysko] // млинище [mlynyshche] //  m?ynisko, манастирище [monastyryshche] // монастириско [monastyrysko] – substantiate both the appearance of new realia in material culture of the population of the historic area and possibility to become names of first settlements. We believe this proces shappened simultaneously.

Alas, the limitation of space prevents us from illustrating of more than one Proto Slavic appellative which is *gordi??e // *gordisko “town / city, fortress ”in onym function both on the territory of the former Lviv and Halych Lands of Ruske Woyewodstwo and Pan Slavic area.

Городище [horodyshche], Zhydachiv District, Lviv Oblast [АТУ, 178], Grodziscze (Grodzisko, Horodyszcze, Hrodziscze) 1376 Waszconis de Pkowicz, villam nostram Grodziscze in districtu Zudaczouiensi [ML, 4–6]; Hrodziscze: super villam Hrodziscze in terra Zudaczowiensi dati per olim Ladislaum ducem Oppoliensem, Wyelunensem et Russie cuidam Waszykoni[BK]; in 1431 [ML, 75], [MRPS1, 57]; in 1557 [SGL, t. 330, 53], Horodyszcze Cetn. (pd. Strzeliska) in 1448 [AGZ, 2, 134], Horodyszcze Celtnerskie, z. lw. (Brzozdowce) [Atl. Jab?. m. 3], Horodyszcze Kr?lewskie, z. lw. (Brzozdowce) [Atl. Jab?. m. 3]. Evidently, we can assume that originally the same place name had the village of Городищенське Horodyshchenske Zhydachiv District, Lviv Oblast [АТУ, 178], situated almost next to it. The suffix of place relevance -ськ- [-s’k-] was added to place name to differentiate and therefore both place names Городище Городищенське [Horodysche – Horodyschenske] should be considered oikonyms with binary oppositions that are elementary toponymic microsystems. Городище [horodysche], Kozivskyi District, Ternopil Oblast. [АТУ, 263], Grodzyszcze (Brze?any) in 1431 [MRPS 1, 57], Grodzisko (Horodyszcze) in 1467, and 1468 [AGZ 2, 111, 112], Grodzisko „(dawniej Grodzisko) … osada mia?a ufortyfikowany zamek, z kt?rego szcz?tki istniej? jeszcze na pagurku” [SG 3, 150], and also: Horodyszcze in 1564 (Tarnopol) „Nazwa tej w?o?ci pochodzi od istniej?cego tu dawniej grodu” [SG 3, 151]; Horodyszcze (Borszcz?w). Grodzisko [Lustr. 1661–1665 / II, 83–84]. Grodzisko, z.lw., pow. i obw. ???kiew., in 1368 „villas videlicet … Grodzysko” (Wie? zatraci?a sw? nazw?) [KDM, 3, 224–225]. Horodyszcze, z. lw. (Pomorzany) [Atl. Jab?. m. 6].Grodzysko (pod Lwowem) in 1368 [KDM 3, 225]. Городиська [horodys’ka], Rohatynskyi District, Ivano-Frankivska Oblast [АТУ, 126]. Grodziscze, z. hal., in 1431 „cum opido Dolyna et villa Grodziscze in terries Russie” [ML, 61–63].

Cf.: Czech Hradi?t? (1126), Sorbian Grodi??e – at present Groitsch (castellum Grodista(952), Grodisti(965), Grothisti (1004)– at present Gr?ditsch; two villages: 1). Grodiz (1217), 2). Grodis (1222), at present Gr?ditz); Polish Grodziszcze: Greater Poland. (Grottische (1259), Grozisce (1277, 1280); Grodiscze (1350, 1512) – the village does not exist today; Silesian (Grodische (1244); Grody (1315); Grosziste (eighteenth century), Grodiscze, Grodische), Siradsko-Lenchynska Land, Western Pomorze;Horodyszcze: Podlaskie, north east of Lesser Poland, (Horodiscze (1576), Horodziscze); eastern Lesser Poland (Grodziszcze (1448), Hrodzyscze (1522), Horodiscze (1562), Grodziszcze (1531), Grodzisko (1578), Horodyszcze Kolonia, Horodyszcze Cegielnia); Polish (Silesian) Grodziszcze, Grodische (1244); Greater Poland (Grottische (1259), Groszisce (1277), Grozisce (1280), Grodische (fourteenth century), Grodiszcza (Grosziste (fourteenth century), Grodiscza); Polish Grodziszcze > Grodzisko: 1) 1287, 2) 1290 – fifteenth century (south western Lesser Poland), 3) 1321 (Silesia), 4) fourteenth century – 1679, 1783 (Silesia), 5) 1382–1407 (Greater Poland, at presentGrodzisk), 6) 1401–1407 (Greater Poland, at present– Grodziszczko (1789)), Horodyszcze (1673) > Horodysko (1882) – easternLesser Poland; Grodziszcze > Grodzisko: Polish (Silesian): Groddizst (1234), Grodyscz (1321) – Grodzisko; (Grodische (1300) – Grodzisko (1783) – Grodzisko (Grodzicko (1679); Greater Poland: Grodysce (1301) – Grodzisko (1406), Grodzisce (1401) – Grodzisko (1407, 1510) – at present Grodziszczko (1789); (Grodyscze (1352), Grodiscze (1382) – Grodzisko (Grodzisco (1407), at present Grodzisk; south western Lesser Poland: Grodzyscze (1254), Grodiscze (1256), Grodisce (1287)– Grodzisko (fifteenth century), Grodyszcze (1270) – Grodzisko (fifteenth century) [9, 30–31, 33–35, 37, 39]; [10, 102, 104–105].

Polish ethnographer W. Milerski traced the development of all the forms of appellative городище (horodysche) exemplified by Silesian place name Grodziszcze. He studied evolution of spelling of this place name beginning from 1405: in Grodische (1303-1306), Hradysscze (1447), Grodischtz (1450), Grodisscze (1607), Grodist (1681), Grodissz (1682), Grodischt, Grodischtz (1683), na Grodissti, Grodisst, Grodisstz, Grodisscz (1703), Grodischtz (1736), Grodziszcze (1881), Grodziszcz (1877), Hradi?t? (1894), Grodi??e (1920–1923) [4, 57].

The stem of all appellatives discussed is Proto Slavic appellative *gordi??e // *gordisko (< *gordъ // *gorda  // *gordь„town / city, fortress” + -i??e /-isko) [ЭССЯ7, 34–35, 37–38]).

Cf later appellative coinages: городище [horodysche] „ancient earth fortification, settlement” [Гр. 1, 315], „settlement, fortified by bulwarks and moats” [СУМ2, 136]; Polish grodziszcze, grodzisko „ruins of the town / city” from old Slavonic hrodziszcze [S?stp], horodziszcze [SP XVI], horodyszcze „uroczysko z pozosta?ymi ?ladami okop?w, dawnego zburzonego czy opuszczonego gr?dka czy zameczka” [?d?. XVIII / 2, 185]; городище, городисче, городишче, городишъче, хородище [horodyshche], [horodysche], [horodyshche], [horodyshъche], [horodyshche] „settlement fortified by bulwarks and moats, ancient settlement; place where the remnants of the fortified settlement were preserved”, cf ibid. place name: Городищe [horodyshche], Хородищe [horodyshchє], городище Бельскоe [horodyshchе Belskoyе], городище Земенскоe [horodyshche Zemenskoyе], городище Четвертенскоe [horodyshche Chetvertenskoyе] [СУМ XVI-п. пол. XVII / 7, 35–36].

So, the data presented above from different Slavic areas and etymologization of settlement names of Proto Slavic appellative *gordi??e // *gordisko of Lviv and Halych Lands allow us to draw a conclusion that suffixes*-i??e // *-iskowere in parallel use in different Slavic languages. For Ukrainian, and its patois in particular, that is supported by historical place names of both lands – as the most ancient Ukrainian place names, – suffix -исько [-ysko] became dominant since fifteenth century, and as Y. Zakrevska states that “along with an equal suffix in meaning -ище (-i??e) in the literary language that is a development of Church Slavic suffix -иште (-yshte), as a result of which there was a parallel use in Ukrainian of both suffixes -ище // -исько(*-i??e // *-isko)” [1, 41]. The most ancient place names fortheareawere  Targowyscze (1368) and Grodzysko (1368). Therefore we have evidence of parallel use of *-i??e // *-isko in place names in the lands in the fifteenth century If we trace the data since Proto Slavic era, the use of suffixes *-i??e // *-isko in place names in other Slavic territories and other languages, the most ancient records are available for Sorbian language with names Gumni??e (Gimritz) // Guministi(850), Grodi??e (Groitsch) // castellum Grodista (952), Grodisti (965, the settlement is nonexistent today); Polabian – Ned?li??e // Nedialesci (965); Czech Hradi?t? (1126); in Polish the suffix *-i??e originated in the second half of the twelfth – the beginning of thirteenth centuries and is exemplified by the following place names: Targoviste (1153) Sedlisce (1208), Grodziszcze // Grodische (1244), and later in this Western Slavic language there is a tendency to substitute suffix *-i??e with its parallel correspondent suffix *-isko in the fifteenth century.

On the other hand, we report the fact that in Ukrainian oikonymic system in modern place names the suffix -ище < *-i??e prevails over исько (-иська)< *-isko.The data provided in Table 1 we can trace it:

Table 1. The Use of *-i??e // *-isko in Ukraine

Oblast

*-i??e / *-isko correspondence before renaming, Sep. 1, 1946, (Kovalyk, 1970, 15–20)

*-i??e / *-isko

corespondence before renaming, Sep. 1, 1946, (Buchko, 2001)

*-i??e / *-isko

correspondence before renaming, Jan. 1, 1987, (Kryzhanivska, 2001)

-ище

(*-i??e)

-исько (а)

(*-isko)

-ище

(*-i??e)

-исько (а)

(*-isko)

-ище

(*-i??e

-исько (а)

(*-isko)

Volynska Oblast

55

1

63

3

30

1

Rovenska Oblast

42

3

48

6

12

1

Zhytomyrska Oblast

34

4

44

3

35

5

Chernihivska Oblast

26

1

30

1

17

 

LvivskaOblast

30

10

28

21

15

13

Kyivska Oblast

23

27

17

Poltavska Oblast

13

10

4

Sumska Oblast

9

 

15

 

12

 

Ivano-Frankivska Oblast

9

2

11

5

9

3

Vinnytska Oblast

8

9

9

Ternopilska Oblast

7

7

12

9

6

5

Kharkivska Oblast

6

7

8

KhmelnytskaOblast

6

3

7

5

4

2

Dnipropetrovska Oblast

4

6

1

LuhanskaOblast

4

3

3

Chernivetska Oblast

3

2

3

Zakarpatska Oblast

2

2

2

Kirovohradska Oblast

1

2

Zaporizka Oblast

1

2

1

Donetska Oblast

2

1

Cherkaska Oblast

6

Odeska Oblast

1

Total

283

31

330

53

196

30

As we can see from the data presented in Table 1, that the largest number of place names with formant -ище (*-i??e) – 330 – as registered in Administrative Division Index as of September 1, 1946, and later in the Index published in 1987 this number is considerably decreased to 196 place names. The ratio of names with -исько (а) (*-isko) suffix is 53 / 30 respectively. This happened not because of an attempt to restore historic names but administrative renaming to substitute more ancient dialect suffix -исько (а) (*-isko) with its literary correspondence – suffix -ище (*-i??e): in Lviv and Halych Lands such renaming happened to the following place names Gutysko > Gutyshche, Litovysko > Litovyshche [АТУ, 880-1040]. Apart from that we can see gradual (and considerable) decrease in place names with the formants. The explanation is the loss in productivity of ancient derivative models in creating place names. There is an interesting fact (according to Index 1987) six place names with -ище (*-i??e) suffix in Cherkaska Oblast despite their absence in previous years [Table 1]. The data for 1946 were presented by us and Kovalyk [2] differ on the grounds that we took into consideration place names that were renamed, unlike Kovalyk did who used the data after September 1, 1946.

Explanation of place name origins of Halych and Lviv Lands of the former Ruske Woyewodstwo in Pan Slavic area with ancient suffixes *-i??e // *-isko, considering a phenomenon of substitution, indicates to an even spread of the place names and their appellative forms mostly to denote space in the area of Slavic linguistic and ethnic territory since the time of Proto Slavic linguistic areal community.

 

List of Abbreviations:

  • АТУ– Адміністративно-територіальнийустрій. Українська РСР (1987). – К., 1987. – 504 с.
  • ЭССЯ – Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под. ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1974–2005. – Вып. 1–31.
  • Гр. – Словарь української мови / Упор. Грінченко Б.Д. – К., 1907–1909. – Т. I– IV.
  • СУМ – Словник української мови. – К.: Наук. думка, 1970–1980. – T. I–XI.
  • СУМ XVI–XVII– Словник української мови XVI-п. пол. XVIIст. / Відп. ред. Д.Гринчишин. – Львів, 1994–2004. – Вип. 1–11.
  • AGZ – Akta grodzkie i ziemskie czas?w Rzeczypospolitej Polskiej z Archiwum tak zwanego Bernardy?skiego we Lwowie.– Lw?w, 1868–1935.– T.1–25.
  • Atl.Jab?. – Atlas historyczny Rzeczypospolitej Polskiej. Epoka prze?omu z wieku XVI na XVII. Dzia? II: Ziemie Ruskie Rzeczypospolitej. – Warszawa-Wiede?, 1889–1904.
  • BK – Biblioteka K?rnicka // Kopia z kodeksu II.68., p.75.
  • KDM – Piekosi?ski F. Kodeks dyplomatyczny Ma?opolski. Monumenta medii aevi historica. – Krak?w, 1876–1905. – T. I–IV.
  • Lustr. 1661–1665/II – Lustracja wojew?dztwa Ruskiego 1661–1665. Ziemia Lwowska. – Wroc?aw, 1974. – Cz??? II. – 216 s.+ mapa.
  • ML – Materia?y archiwalne wyj?te g??wnie z Metryki Litewskiej od 1348 do 1607 r. – Lw?w, 1890.
  • MRPS – Matricularum Regni Poloniae Summaria / wyd. T.Wierzbowski. – T. I–IV (1905–1910). – Varsoviae, 1905–1961.
  • SG – S?ownik geograficzny Kr?lestwa Polskiego i innych kraj?w s?owia?skich. – Warszawa,1880–1902.–T. I–XV.
  • SGL– S?d Grodzki Lwowski. Books of Acts of Lviv city court, Ruske Woyewodstwo that are part of Central State Historic Archive of Ukraine in Lviv (ЦДІАЛ. – Fund # 9). Figures following the abbreviation denote volume and page number.
  • SP XVI – S?ownik polszczyzny XVI wieku. – Wroc?aw, 1966–1988. – T. I–XVIII.
  • S?stp – S?ownik staropolski. – Krak?w, 1953- … – T. I–X.
  • ?dz XVIII / 2 – Polska XVI wieku pod wzgl?dem geograficzno-statystycznym. Ziemie Ruskie: Ru? Czerwona / opisana przez A. Jab?onowskiego. – Warszawa, 1903. – T. XVIII. – Cz??? II. – 491 s. + dodatki.

Other Abbreviations:

???kiew.

Zhovkva

pd.

South

pow.

District

obw.

Oblast

z. hal.

HalychLand

z. lw.

LvivLand

 

 

Literature:

  1. Закревська Я. Нариси з діалектного словотвору в ареальному аспекті. – К.: Наукова думка, 1976. – 162 с.
  2. Ковалик І.І. Українські топоніми з суф. -ище, -нище, -бище, -овище, -исько, -овисько на загальнослов’янському фоні // Вісник Львівського державного університету. Серія філол., 1970. – Bип. 7. – С. 15–20.
  3. Milerski W?adys?aw. W?dr?wki nazewnicze. Grodziszcze (1). Nazwa miejscowo?ci // Zwrot: Miesi?cznik Spo?eczno Kulturalny polak?w w Czechos?owacji. – Czeski Cieszyn, 1990. – nr. 11. – S. 57–59.
  4. Milerski W?adys?aw. W?dr?wki nazewnicze. Grodziszcz (4). Grodziszcze czy Grodziszcz? // Zwrot: Miesi?cznik Spo?eczno Kulturalny polak?w w Czechos?owacji. – Czeski Cieszyn, 1991. – nr. 4. – S. 65–68.
  5. Rospond S. Pr?bny atlas toponomastyczny S?owia?szczyzny. (Typy s?owotw?rcze -itjo-, -jь, -ьsk-, -isko // -i??e, -ьno) // Z polskich studi?w slawistycznych. Seria 2. J?zykoznawstwo. – Warszawa, 1963. – S. 175–183.
  6. Safarewicz J. Pochodzenie s?owia?skich przyrostk?w -isko, -iszcze // Sprawozdania z Czynno?ci i Posiedze? PAU LXV, 1939–1944, S. 23–26.
  7. S?awski F. Zarys s?owotw?rstwa pras?owia?skiego // S?ownik pras?owia?ski / Pod. red. F.S?awskiego. – T. I. – Wroc?aw, 1974. – S. 43–141.
  8. Taszycki W. Przyrostek -isko, -iszcze w j?zykach zachodnios?owia?skich // Slavia IV, 1925. – S. 213–227.
  9. Wyderka B. Polskie nazwy toponimiczne z formantem -iszcze // Onomastica XXXVIII, 1993. – S. 29–43.
  10. Wyderka B. Zachodnios?owia?skie nazwy miejscowe z formantem -iszcze // Onomastica Slavogermanica XX. – Wroc?aw, 1996. – S. 101–107.
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 7.7 (11 голосов)
Комментарии: 7

Кобякова Ирина

Исключительно интересная статья! Тема - актуальна, анализ -аргументирован. Все наблюдения и выводы, сделанные в обсуждаемой работе, доказывают, что цель статьи - выполнена.

Teleutsia Valentyna

Уважаемый Ярослав! Ваше исследование впечатляет. Представленный материал интересен не только лингвистам, но и нам фольклористам. Убедительно смотрится статистика. Обязательно буду следить за Вашими дальнейшими исследования.

Araeva Liudmila Alekseievna

Ярослав, я ставлю 10 баллов. Этимология - это в год добычи грамм угля. Преклоняю голову. Это такой адский труд, на который не каждый способен. С искренним уважением. Людмила Алексеевна Араева

Косых Елена Анатольевна

Несмотря на то, что исследований по ономастике огромное количество, диахронный аспект с обращением к протославянскому периоду, по нашему убеждению, - актуальное и необходимое современной лингвистики. Статья представляет серьёзное научное изыскание в области славистики. Е.К.

Залевская Александра Александровна

Уважаемый Ярослав! В Вашем докладе представлены результаты глубокого и важного научного изыскания. Вполне очевидно, что переработан обширный фактический материал, который тщательно проанализирован и обобщен. Полученные Вами результаты интересны каждому исследователю языка, а уж те, кто сам занимается славянскими языками, сразу вспоминают родные края с их богатой историей и памятниками старины, в том числе именуемыми с включением исследуемых Вами формантов. Успехов Вам, Александра Александровна Залевская

Парзулова, Марияна, Христова

Ономастические исследования-исключительно важные и трудные. Они требуют знаний в различных областях лингвистики, одна из которых - этимология. На любом этапе развития общества названия населенных пунктов, т.е. ойконимы имеют огромное значение не только для ономастики, но и для истории общества. В данной работе представлены много ойконимов на территории Украины. В ономастике Болгарии существуют тоже несколько ойконимов -Городище – всущности эти названия несколькихпоселков в следующих областях Болгарии-в Шуменской, в Габровской, в Русенской и в других областях. Это доказательство для общего этимологического родства болгарских и украинских ойконимов, которое доказывает и родство между двумя языками, следовательно и между народами. Коллега, считаю, что Ваше исследование углубленное и интересное. Желаю вам успеха! Марияна Парзулова

Vasilchikov Valeri

Совершенно справедливо автор отметил расширенную топонимику прото славянских образований. Оная топонимика встречается повсеместно от Адриатического побережья до побережья Тихого океана. К примеру, в современном российском городе Липецк, в центре его находится также ГОРОД ище, датируемое историками 9-11 веками.
Комментарии: 7

Кобякова Ирина

Исключительно интересная статья! Тема - актуальна, анализ -аргументирован. Все наблюдения и выводы, сделанные в обсуждаемой работе, доказывают, что цель статьи - выполнена.

Teleutsia Valentyna

Уважаемый Ярослав! Ваше исследование впечатляет. Представленный материал интересен не только лингвистам, но и нам фольклористам. Убедительно смотрится статистика. Обязательно буду следить за Вашими дальнейшими исследования.

Araeva Liudmila Alekseievna

Ярослав, я ставлю 10 баллов. Этимология - это в год добычи грамм угля. Преклоняю голову. Это такой адский труд, на который не каждый способен. С искренним уважением. Людмила Алексеевна Араева

Косых Елена Анатольевна

Несмотря на то, что исследований по ономастике огромное количество, диахронный аспект с обращением к протославянскому периоду, по нашему убеждению, - актуальное и необходимое современной лингвистики. Статья представляет серьёзное научное изыскание в области славистики. Е.К.

Залевская Александра Александровна

Уважаемый Ярослав! В Вашем докладе представлены результаты глубокого и важного научного изыскания. Вполне очевидно, что переработан обширный фактический материал, который тщательно проанализирован и обобщен. Полученные Вами результаты интересны каждому исследователю языка, а уж те, кто сам занимается славянскими языками, сразу вспоминают родные края с их богатой историей и памятниками старины, в том числе именуемыми с включением исследуемых Вами формантов. Успехов Вам, Александра Александровна Залевская

Парзулова, Марияна, Христова

Ономастические исследования-исключительно важные и трудные. Они требуют знаний в различных областях лингвистики, одна из которых - этимология. На любом этапе развития общества названия населенных пунктов, т.е. ойконимы имеют огромное значение не только для ономастики, но и для истории общества. В данной работе представлены много ойконимов на территории Украины. В ономастике Болгарии существуют тоже несколько ойконимов -Городище – всущности эти названия несколькихпоселков в следующих областях Болгарии-в Шуменской, в Габровской, в Русенской и в других областях. Это доказательство для общего этимологического родства болгарских и украинских ойконимов, которое доказывает и родство между двумя языками, следовательно и между народами. Коллега, считаю, что Ваше исследование углубленное и интересное. Желаю вам успеха! Марияна Парзулова

Vasilchikov Valeri

Совершенно справедливо автор отметил расширенную топонимику прото славянских образований. Оная топонимика встречается повсеместно от Адриатического побережья до побережья Тихого океана. К примеру, в современном российском городе Липецк, в центре его находится также ГОРОД ище, датируемое историками 9-11 веками.
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.