facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧИСЛА "2" И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В НЕМЕЦКОМ И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХ

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧИСЛА "2" И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В НЕМЕЦКОМ И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧИСЛА "2" И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В НЕМЕЦКОМ И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХ
Ульяна Баркарь, преподаватель

Николаевский национальный университет им. В.А. Сухомлинского, Украина

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Украина";

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике;

Статья посвящена исследованию генезиса числа ?два? как понятия и средств выражения его в немецком и украинском языках в сравнении. Авторский подход основывается на понимании первичной бинарности в природе квантитативных единиц, а уже впоследствии с двоичного понятия образовалось число ?один? как его часть. В результате исследования реконструировано общий пракорень ие. *kwа для обозначения двуединого целого и выведены основные пути развития его дальнейших форм. Кроме того, автором смоделировано семантическое дерево ЛСГ числа ?2?, общее для обоих языков, которое показывает эволюцию значений производных лексем и морфем.

Ключевые слова: числительное, два, один, семантика, бинар, двоичность, парная формула, индекс бинарности, индоевропейский праязык, Трипольский субстрат.

The article is devoted to the genesis of the number ?two?as a concept and the means of its expressing in German and Ukrainian languages in comparison. Authors approach is based on the understanding of the primary binarity in the nature of quantitative units, and afterwards the number ?one?was formed out of a binary concept as a part of it. The study reconstructed the common proto-root IE. *kwa to indicate a twofold whole and deduced the main development path of its further forms. In addition, the author modeled the semantic tree of the lexical-semantic group of number ?2?, common to both languages, which shows the evolution of meanings of derived lexemes and morphemes.

Keywords: numeral, two, one, semantics, binar, duality, pair formula, index of binarity, the Indo-European parent language, substrate of Tripoli.

 

Изучение языка через призму концептов приобретает в современной лингвистике особое значение. Зарождение первых понятий количества и числ?, относящихся к фундаментальным категориям человеческого мышления, уходит в историческом плане к глубокой древности и рассматривается многими исследователями как этап становления древнего языка. Несмотря на то, что простые числа относятся к достаточно древнему слою лексики и в целом имеют тождественную семантику в разных языках, исследование их глубинных и специфических значений осуществлено еще не в полном объеме.

Появление в последнее время научных работ, посвященных изучению грамматической категории числа существительных, лексических средств выражения числа и нумеративов, функционирования числительных во фразеологических единицах, определяет вызревание комплексного исследования в понятийной области, которая и предопределяет ту или иную реализацию концепта числа в указанных сферах.

В многочисленных научных трудах первые числа – ‘один’ и ‘два’ – рассматриваются во взаимоотношениях, что свидетельствует об их общих истоках при зарождении. Однако различаются мнения ученых о первичности того или иного числа. На сегодняшний день эта проблема остается нерешенной. Наш подход основывается на понимании первичной бинарности в природе квантитативных единиц, а уже потом с двоичного понятия образовалось число ?один? как его часть.

Первые представления человека о количественных признаках предметов основывались на их внутренней ?двойственности?. Первоначально целостная Вселенная воспринималась набором оппозиций, что нашло впоследствии свое отражение в языке, культуре, мифологии и религии разных народов. Двойственное число в противовес единственному и множественному, которые образовались позже, обозначало прежде целостность предмета. Каждый предмет или явление должно было иметь форму бинара – двуединого целого, что составляло основу древнего количественного мышления человека.

Бинарность построения общества древних индоевропейцев объясняется в первую очередь дуалистическим характером брачно-семейных отношений, а также парной антропометрической симметрией. В мифологии и религии это нашло своё выражение в образовании пантеона парных божеств и культа близнецов, в двойственности как символе полноты.

Современный концепт ?много, очень? сводится по новым исследованиям лингвистов к концепту ?два?. Грамматическая категория двойственного числа называется В. фон Гумбольдтом «коллективным единственным числом». В славянских языках оно сохранилось до начала ХХ в., в немецком языке обнаруживаются лишь следы двойственного числа, функционирование которого относится к дописьменному времени. Двойственное число как языковое явление символично и отражает в первую очередь ментальность человека. Утрата им своей символической функции приводит и к исчезновению самой субкатегории.

На морфологическом уровне языка двойственность проявляется в явлении редупликации. В фольклоре – это частое употребление парных образований на уровне лексики и композиции произведения, таких как парные формулы (‘жили-були’, ‘хліб-сіль’, ‘Lust und Freud’), повторы (‘рано-вранці’, бігла-бігла’), двойные обращения (?Дубе, дубе!’), двойные императивы(‘вилинь, вилинь’, ‘зійди, зійди’), которые служили для усиления определенных магических действий, выражения полноты действия, долгого процесса. Термин парная формула рассматривается нами как лексическая единство, состоящее из двух синонимов или антонимов, но воспринимается как одно целое и означает одно понятие в комплексе, подобно фразеологическому единству.

В процессе исследования нами вводится и рассчитывается индекс бинарности языкового материала, который показывает, насколько часто встречаются в среднем указанные бинарные явления на каждые 100 слов изучаемого лексического материала, по формуле:

Inb = n / N × 100,

где Іnb – индекс бинарности, n – общая частота (абсолютная) употребления бинарных явлений, N – общее число лексических единиц проанализированных текстов.

Анализ украинского и немецкого фольклора общим объемом более 77 000 словоформ показывает, что для украинских заговоров Іnb= 0,91, для украинских народных дум и песен Іnb= 2,77 и для украинских народных сказок Іnb= 0,85. Показатель для украинского фольклора вообще Іnb= 1,21. Конечно, высокий индекс бинарности песен может быть обусловлен особенностями композиции. Однако проведенный для сравнения контрольный тест на материале текстов современных песен (1990-2010 гг.) различных стилей даёт результат, что для нынешних украинских песен Іnb= 1,48, это почти вдвое меньше индекса бинарности песен давних, фольклорных. Таким образом, большое количество двойных повторов украинского фольклора связана скорее не с особенностями композиции песни, как таковой, а с фактом древности. Для немецкого фольклора получены следующие результаты: для немецких заговоров Іnb= 0,67, для немецких народных песен Іnb= 1,42 и для немецких народных сказок Іnb= 0,37, для немецкого фольклора вообще Іnb= 0,84.

Проведенный анализ фольклорного материала обоих исследуемых языков и выведение в результате индекса бинарности языка дает основания утверждать, что древние украинские народные тексты насыщены такими парными образованиями почти в 1,5 раза больше, чем соответственно немецкие. Это может свидетельствовать о быстром отходе немецкой культурной традиции от двоичного мышления в отличие от украинской (славянской), где остатки такого архаического дуализма сохранились дольше.

Анализ лексики обоих исследуемых языков на материале древних (XI – XIV в.) и современных (XIХ – XХ в.) аутентичных текстов общим объемом около 200 000 словоформ показывает, что число ‘2’ в свн.языке реализуется через словоформы zwei / zwai / zwene / zwo /zwaie / zwue, в дукр.– два/ дв? и производные от них лексемы от ие. *du??(u) / du?ai?, через словоформы свн. beide и дукр. оба / об? от протокорня ие.*ba-, а также морфемы -der/ -ter и -тєро / -торо / -тар от форманта *tero-. Числительные zwei и два в этот период изменяются по родам, числам и падежам и передают преимущественно скрытую семантику деления, разделения, раздвоения, разветвления с негативной в некотором роде коннотацией. Лексемы свн. beide ,дукр. оба / об?, которые функционируют в качестве количественных числительных параллельно с zwei и два, выражают значение завершенного множества элементов, которое состояло из двух, а также целостность этого множества и соотносятся, по нашему мнению, с понятием бинара. Древний формант *tero- / *tara- реализуется в рассматриваемых языках в различных морфемах для обозначения двуединого бинара или передает сему увеличения и служит во многих словах для выражения пары лиц (ярко проявляется в строении немецких служебных слов) или элементов во взаимодействии, называя одного из партнеров. Порядковые числительные для обозначения ‘2’ как в немецком, так и в украинском языке образуются не от соответствующих количественных, а отдельным путем тоже от форманта *tero- / *tara- (ср. нем. ander, укр. другий, также рус. второй).

На современном этапе в немецком языке для обозначения порядкового числительного от ‘2’ появляется лексема zweite (XV в.). Семантика слов с квантитативным признаком ‘два’, как правило, расширяется и может выражать в обоих языках субзначение ‘много’. В нвн.текстах употребляется также корень par- преимущественно со значением двуединого целого, отсутствующий в такой форме в свн.периоде. Морфема *-ter / -tar часто служит по аналогии с древним словообразованием для субстантивации или предметизации понятия.

В современном украинском языке появляется числительное обидва / обидві параллельно с оба / обі. Образовано оно фактически двумя параллельными формами одного и того же числительного с редупликацией количественных сем. Появление такой лексемы свидетельствует о постепенном расхождении значений задействованных компонентов, где морфема -два служит лишь для обозначения соответствующего числа названных лиц и предметов, а формант оби- указывает на их охват и объединение.

По Ю. Покорному лексема для обозначения числа ‘2’ в ие.праязыке имела формы *du??(u), (*du?ei-) m, (двойственное число ? duu??u), du?ai f, n, кроме того du?ei-, du?oi-, du?i-. Как видим, базовым здесь является буквосочетание du? в сочетании с различными гласными или дифтонгами. При этом он упоминает также формы авест. dvam, ba? f, n. Если исходить из бинарного подхода, что первые синкретические названия имен были двоичными, или близкими к ср. р., из которых впоследствии выделился жен.р., а уже потом муж.р., можно предположить, что форма ba? является старшей. Формы дат., вин. падежа динд. d(u)v?bhy?m, авест. dva?ibya включают в себя, по нашему мнению, редупликацию, учитывая ие.*bh?u ?оба?. Этот корень служил основой для образования еще одной лексемы для обозначения числа ?2? во многих языках: нем. beide < свн.beide, b?de < двн. beide, b?de, дсакс. b?d, b?dea < гот. bai, *bos, ba,который Ф. Клюге относит к типу коллективного числительного (ср. также англ. both, фриз. bethe); укр. обоє, обидва < стсл.оба, об ? < псл. оba, ob? (ср. рус. оба, обе, белор. абое, пол. оba, obaj, чеш. oba, ob?, слц. oba, obaja, влуж. wobaj, wob?, нлуж. wobej, hobej, полаб. v?bё, слн. оb?, ob?); также лит. ab?, ab?, прус. abbai, лат.amb? и т. д.

Переход dw > b в дальнейшем Ю. Покорный называет лат.-ит. фонетической мутацией. Однако формы арм. erku ?два?, krkin ?двойной?, дсканд. kvistr ?ветвь? (ср. нем. Zweig), kv?sl ?расщепленная ветка или инструмент, рукав реки? (ср. нем. Zwiesel) свидетельствуют также о наличии заднеязычного согласного k в рассматриваемых формах. Этот языковой факт можно объяснить влиянием на рие. праязык субстрата Трипольского культурного ареала, вследствие чего могло произойти замещение ие. *kw ~ дє. *p / b, *t / d. Аналогично вышеуказанному греческий и албанский языки подверглись влиянию Балканского (Кукутень) субстрата, родственного Трипольскому. Поэтому, замещённый пракорень *pa- / *ba- имеет более древнюю семантику, а именно семантику пракорня*kwа для обозначения бинара.

Итак, этимологический анализ позволил нам реконструировать общий пракорень ие. *kwа для обозначения двуединого целого, что проявляется в лексемах нем. beide, paar, укр. оба, пара и т. п., который после расщепления до ие. *kw мог через замещение под влиянием субстрата Триполья дать ие. *dw, правда, уже с эволюцией семантики. Корень ие. *tara- происходит, очевидно, от ие. *kwara, который является вторым членом бинарной оппозиции, что объясняет закрепления за указанным формантом семы ?другой, второй? и его узуса в качестве порядкового числительного во многих ие. языках. Вместе с тем, рассматривая реализацию двуединой бинарной оппозиции для обозначения самого человека в виде корня ие. *kwa, В. Г. Таранец выводит противопоставление ие. *kwina / *kwеro со значением ?женщина / мужчина?, что буквально можно интерпретировать как ?первая / второй?. Поэтому формант ие. *ter- / *tаr- реализуется суффиксально для обозначения человека, как в терминах родства (напр. нем. Vater, Mutter, Tochter, Schwester, Bruder) или деятеля, а также в существительных, обозначающих древние и современные профессии человека (нем. W?chter, Schneider, Schr?der, укр. плугатар, бондар, гончари т. д.).

Следовательно, основной путь развития языковых форм для обозначения числа ?2?можно представить, по нашему мнению, в таком виде:

 

ие. *kwа-ra ~ ие. *ra

‘две единицы?, ?второй’, ?мужчина?

ие. *kwа

?бинар, целостное понятие, двуединый человек?

ие. *kwа ~ ие.*pa- / *ba-

?два целостное?

 

ие. *kwа ~ ие. *dwa / *du?ai

?два разделённое?

Реализация рассмотренных корней в различных производных морфемних элементах представлена в следующем семантическом дереве (рис. 1).

Таким образом, наблюдается первичность бинара, или числа ?2?, из которого впоследствии образовалось ?1? как число и как понятие (об этом также свидетельствует у некоторых народов счет ?двойками? как первичный, а не ?единицами?). Увеличение по нашим данным частотности употребления корня *duo- с семантикой деления в обоих языках свидетельствует о стабильном закреплении его в функции языковой реализации числа ?2?, с одной стороны, а также о продолжении отхода от бинарного мышления и от бинара-концепта как такового. Незначительное увеличение частотности употребляемости корня *ba- в немецком языке может свидетельствовать о потенциальном постепенном возвращении немецкого языка к доминирующему бинаризму в концептосфере, что на данный момент в украинском языке на ментальной сфере проявляется больше. Этот и другие факты данного исследования позволяют предположить, что украинский и немецкий языки находятся на разных витках спирали своего развития, в любом случае украинский язык проходит это развитие медленнее, из-за чего мы находим в нём много архаических остатков именно на лексико-семантическом уровне, в немецком же языке они уже, как правило, вытеснены на уровень грамматико-морфологический и почти стёрты понятийно.

 

Литература:

  1. Андреев Н. Д. Раннеиндоевропейский праязык / Николай Дмитриевич Андреев. – Л. : «Наука», 1986. – 328 с.
  2. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ – М. : Изд-во АН СССР. – 1963. – Т. 1. – 384 с. ; Т. 2. – 391 с.
  3. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы : реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры : в 2-х т. / Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванов. – Тбилиси : Изд-во Тбилисского ун-та, 1984. – Т. 1–2. – 1332 с.
  4. Етимологічний словник української мови : в 7-ми т. / АН УРСР. Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; [pедкол. О. С. Мельничук та ін.]. – К. : Наук. думка. – Т. 4 : Н – П. – 2003. – 656 с.
  5. Жолобов О. Ф., Крысько В. Б. Двойственное число (Историческая грамматика древнерусского языка. Т. II) / О. Ф. Жолобов ; [под ред. В. Б. Крысько]. – М. : Азбуковник, 2001. – 236 с.
  6. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / Антуан Мейе. – М. – Л. : Гос. соц.-экон. изд-во, 1938. – 510 с.
  7. Мосенкіс Ю. Л. Українська мова у Євразійському просторі: трипільська ґенеза милозвучності та віддалені родинні зв?язки / Юрій Леонідович Мосенкіс. – К. : А + С, 2006. – 224 с.
  8. Слободцова І. В. Лексико-граматична група слів, яка виражає поняття viel “багато” / wenig “мало” в німецькій мові : автореф. дис. … канд. філол. наук : спец. 10.02.04 «Германські мови» / І. В. Слободцова. – Одеса, 2001. – 19 с.
  9. Таранець В. Г. Діахронія мови : Збірка статей / Валентин Григорович Таранець ; [за заг. ред. проф. Л. М. Голубенко]. – Одеса : Друкарський дім, 2008. – 232 с.
  10. Таранець В. Г. Походження поняття числа і його мовної реалізації (до витоків індоєвропейської прамови) / Валентин Григорович Таранець. – Одеса : Астропринт, 1999. – 116 с.
  11. Таранець В. Г. Трипільський субстрат: Походження давньоєвропейських мов / Валентин Григорович Таранець. – Одеса : ОРІДУ НАДУ, 2009. – 276 с.
  12. Humboldt W. ?ber den Dualis / Wilhelm von Humboldt // Gesammelte Werke : In 7 B?nden. –Berlin : G. Reimer, 1848. – Bd. 6. – 630 S.
  13. Kluge F. Etymologisches W?rterbuch der deutschen Sprache [Електронний ресурс] / Friedrich Kluge ; [bearbeitet von Elmar Seebold] ; 24. Auflage. – Berlin : Walter de Gruyter GmbH & Co, 2002. – CD-ROM. –– Назва з титул. екрану.
  14. Proto-Indo-European Etymological Dictionary : A Revised Edition of Julius Pokorny’s Indogermanisches Etymologisches W?rterbuch [Електронний ресурс] / [ред. A. Lubotsky]. – DNGHU ADSOQIATION – INDO-EUROPEAN LANGUAGE ASSOCIATION, 2007. – 3441 с. – Назва з титул. екрану.
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 7.8 (9 голосов)
Комментарии: 16

Концевая Галина

С интересом познакомилась со статьей. Убедительно, логично. Творческих успехов Вам!

Teleutsia Valentyna

Большое спасибо за интересный доклад. Впечатляет фактический материал. Особый интерес вызвала часть доклада, где автор делает сопоставительный анализ текстов песен давних и современных. Автор отмечает, что проведенный анализ фольклорного материала обоих исследуемых языков и выведение в результате индекса бинарности языка дает основания утверждать, что древние украинские народные тексты насыщены такими парными образованиями почти в 1,5 раза больше, чем соответственно немецкие. Уважаемая Ульяна! Вы используете древние тексты ХІ ст. Это мотивируется отсутствием более ранних текстовпесен? Мне думается, что более ранние украинские тексты(обрядовые) многое могут объяснить в плане бинарности и символики числа 2. С большим интересом буду следить за Вашими работами. С уважением, Валентина Телеуца.

Кобякова Ирина

Исключительно интересная статья! Анализ -аргументирован. Все наблюдения и выводы, сделанные в обсуждаемой работе, доказывают, что цель статьи - выполнена.

Баласанян Марианна Альбертовна

Спасибо за интересный доклад. Была ли вамиисследована этимология числительного в других языках......... Удачи.М.Баласанян

Косых Елена Анатольевна

Предлагаемый доклад на сравнительно-сопоставительном материале не только актуален, но и отражает глубокий интерес автора к диахроническому развитию языка. Интересен выбор языков. Успехов. Е.К.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо!

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Ульяна! Вы представили результаты серьезного научного изыскания, имеющего несомненную теоретическую и практическую ценность. Впечатляет объем проанализированного материала (как теоретического, так и иллюстративного), хороша логичность изложения, понравилось и семантическое дерево, хотя уж очень мелкий шрифт, что вполне понятно с технической точки зрения. Единственное, с чем я не могу согласиться - это Ваша трактовка парных слов как проявлений "двоичного мышления". Мне широко известны парные слова во многих языках (мева-чева, бала-шыга; халам-балам, шырлихи-манирлихи и мн. др.), все они подчиняются единому принципу (как и приведенные Вами примеры) и представляются мне проявлениями закономерностей СИНГАРМОНИЗМА). Конечно, это мое личное мнение, с которым можно спорить. Вы многое уже сделали, Вас ждут большие успехи на уже полученной солидной базе при проявленной Вами увлеченности проблемой.Александра Александровна Залевская

Баркарь Ульяна Ярославовна

Уважаемая Александра Александровна! Большое спасибо за интерес к моей работе и за Ваш комментарий! Для меня большая честь получить оценку от специалиста такого уровня. Касательно мелкого шрифта, то я сама немного расстроилась, увидев иллюстрацию на сайте. Но схему можно открыть в отдельном окне и увеличить. Ваше замечание я прочитала, спасибо. Примеры, которые Вы приводите, принадлежат, насколько я понимаю, тюркским языкам, для которых как раз характерен сингармонизм, о котором Вы пишете. В то время, как данное явление больше касается фонетики, мы обращаем внимание на двойственность семантики парных слов в украинском (большей мерой) и немецком, например, сочетания "хлеб-соль", "мёд-пиво" не совсем соответствуют правилу"уподобления гласных (или согласных) звуков". В их основе заложено именно двойственное понятие. Спасибо за добрые слова. С уважением, У.Я.Баркарь.

Парзулова, Марияна, Христова

Доклад -интересный. Иллюстрация в виде семантического дерева-жива. Исследование основывается на богатом библиогафическом аппарате. Коллега, желаю удачи!

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо большое!

Ольга Шуменко

Очень интересная статья. Спасибо большое. Поскольку я занимаюсь числительными и их денумеративами, для меня очень ценны Ваши исследования в этом направлении. Хотелось бы ознакомиться и с другими Вашими работами. С уважением, Ольга.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо!

Жданова Любовь

Статья посвящена пониманию первичной бинарности в природе квантитативных единиц в двух языках: украинском и немецком. Автор приводит примеры, строит схемы и делает вывод о различиях в развитии двух европейских языков.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо за комментарий!

Редьква Ярослав Петрович

Интересен выбор именно числительного два, как объекта анализа. Понятие "двойственности" имеет разные ментальные характеристики. Частично это показывает и автор доклада на примере славянского (украинского) и германского (немецкого) языков. С уважением, Ярослав Редьква

Баркарь Ульяна Ярославовна

Уважаемый Ярослав! Спасибо за проявленный интерес к моей работе и за комментарий. У.Баркарь
Комментарии: 16

Концевая Галина

С интересом познакомилась со статьей. Убедительно, логично. Творческих успехов Вам!

Teleutsia Valentyna

Большое спасибо за интересный доклад. Впечатляет фактический материал. Особый интерес вызвала часть доклада, где автор делает сопоставительный анализ текстов песен давних и современных. Автор отмечает, что проведенный анализ фольклорного материала обоих исследуемых языков и выведение в результате индекса бинарности языка дает основания утверждать, что древние украинские народные тексты насыщены такими парными образованиями почти в 1,5 раза больше, чем соответственно немецкие. Уважаемая Ульяна! Вы используете древние тексты ХІ ст. Это мотивируется отсутствием более ранних текстовпесен? Мне думается, что более ранние украинские тексты(обрядовые) многое могут объяснить в плане бинарности и символики числа 2. С большим интересом буду следить за Вашими работами. С уважением, Валентина Телеуца.

Кобякова Ирина

Исключительно интересная статья! Анализ -аргументирован. Все наблюдения и выводы, сделанные в обсуждаемой работе, доказывают, что цель статьи - выполнена.

Баласанян Марианна Альбертовна

Спасибо за интересный доклад. Была ли вамиисследована этимология числительного в других языках......... Удачи.М.Баласанян

Косых Елена Анатольевна

Предлагаемый доклад на сравнительно-сопоставительном материале не только актуален, но и отражает глубокий интерес автора к диахроническому развитию языка. Интересен выбор языков. Успехов. Е.К.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо!

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Ульяна! Вы представили результаты серьезного научного изыскания, имеющего несомненную теоретическую и практическую ценность. Впечатляет объем проанализированного материала (как теоретического, так и иллюстративного), хороша логичность изложения, понравилось и семантическое дерево, хотя уж очень мелкий шрифт, что вполне понятно с технической точки зрения. Единственное, с чем я не могу согласиться - это Ваша трактовка парных слов как проявлений "двоичного мышления". Мне широко известны парные слова во многих языках (мева-чева, бала-шыга; халам-балам, шырлихи-манирлихи и мн. др.), все они подчиняются единому принципу (как и приведенные Вами примеры) и представляются мне проявлениями закономерностей СИНГАРМОНИЗМА). Конечно, это мое личное мнение, с которым можно спорить. Вы многое уже сделали, Вас ждут большие успехи на уже полученной солидной базе при проявленной Вами увлеченности проблемой.Александра Александровна Залевская

Баркарь Ульяна Ярославовна

Уважаемая Александра Александровна! Большое спасибо за интерес к моей работе и за Ваш комментарий! Для меня большая честь получить оценку от специалиста такого уровня. Касательно мелкого шрифта, то я сама немного расстроилась, увидев иллюстрацию на сайте. Но схему можно открыть в отдельном окне и увеличить. Ваше замечание я прочитала, спасибо. Примеры, которые Вы приводите, принадлежат, насколько я понимаю, тюркским языкам, для которых как раз характерен сингармонизм, о котором Вы пишете. В то время, как данное явление больше касается фонетики, мы обращаем внимание на двойственность семантики парных слов в украинском (большей мерой) и немецком, например, сочетания "хлеб-соль", "мёд-пиво" не совсем соответствуют правилу"уподобления гласных (или согласных) звуков". В их основе заложено именно двойственное понятие. Спасибо за добрые слова. С уважением, У.Я.Баркарь.

Парзулова, Марияна, Христова

Доклад -интересный. Иллюстрация в виде семантического дерева-жива. Исследование основывается на богатом библиогафическом аппарате. Коллега, желаю удачи!

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо большое!

Ольга Шуменко

Очень интересная статья. Спасибо большое. Поскольку я занимаюсь числительными и их денумеративами, для меня очень ценны Ваши исследования в этом направлении. Хотелось бы ознакомиться и с другими Вашими работами. С уважением, Ольга.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо!

Жданова Любовь

Статья посвящена пониманию первичной бинарности в природе квантитативных единиц в двух языках: украинском и немецком. Автор приводит примеры, строит схемы и делает вывод о различиях в развитии двух европейских языков.

Баркарь Ульяна Ярославовна

Спасибо за комментарий!

Редьква Ярослав Петрович

Интересен выбор именно числительного два, как объекта анализа. Понятие "двойственности" имеет разные ментальные характеристики. Частично это показывает и автор доклада на примере славянского (украинского) и германского (немецкого) языков. С уважением, Ярослав Редьква

Баркарь Ульяна Ярославовна

Уважаемый Ярослав! Спасибо за проявленный интерес к моей работе и за комментарий. У.Баркарь
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.