facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

Теоретическая лингвистика vs. Прикладная лингвистика:от противопоставления к взаимообогащению (на материале лингвистической экспертизы текста)

Теоретическая лингвистика vs. Прикладная лингвистика:от противопоставления к взаимообогащению (на материале лингвистической экспертизы текста)Теоретическая лингвистика vs. Прикладная лингвистика:от противопоставления к взаимообогащению (на материале лингвистической экспертизы текста)Теоретическая лингвистика vs. Прикладная лингвистика:от противопоставления к взаимообогащению (на материале лингвистической экспертизы текста)
Валентин Ли, профессор, доктор филологических наук, профессор

Казахский национальный университет им. аль-Фараби, Казахстан

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Казахстан";

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике;

В статье на материале лингвистической экспертизы газетного текста рассматриваются проблемы использования научного аппарата современной когнитивной лингвистики для решения прикладных задач, связанных с праворегулированием. Приводятся теоретические положения концептуального анализа языка, используемые при лингвистическом исследовании конфликтных речевых произведений.

Ключевые слова: прикладная лингвистика, концепт, концептуальный анализ, текст, лингвистическая экспертиза.

In thearticle on the material linguistic examination of newspaper text deals with the problems of the scientific apparatus of modern cognitive linguistics for applications related to right regulation. Theoretical position of the conceptual analysis of the language used in the study of linguistic conflict speech products.

Keywords: applied linguistics, concept, conceptual analysis, text, linguistic expertise

Принято считать, что состояние современной лингвистики, тенденции ее развития невозможно охарактеризовать какой-то единой схемой, поскольку в силу своеобразия онтологии языка, его особой роли в жизни человека и социума в целом он действительно неисчерпаем и необозрим, как необозрима и жизнь человека. И сам человек  живет прежде всего в мире языка, и язык – это «дом бытия» (по М. Хайдегеру). Понятно, что этот «дом» неисчерпаем, как бесконечно и неисчерпаемо и само бытие. Такой подход к языку, характеризующийся отказом от рассмотрения языка «в себе и для себя», предопределил такую тенденцию развития современной лингвистики, как формирование новых предметов лингвистики, «освоение новых «территорий», которые традиционно принадлежали другим отраслям научного знания, И лингвистика становится также неисчерпаемой. Неисчерпаемость современной лингвистики не только в том, что она в силу особенностей своего объекта изучения должна быть многоликой, но и в связи с высоким уровнем ее развития, под влиянием разнообразия подходов к языку, наличия многообразных теорий и концепций языка и, наконец, существования различных национальных и региональных школ и направлений, связанных с определенной национально-культурной и научной традицией. Многоликость лингвистики как науки можно объяснить и тем, что тенденции к интеграции гуманитарных отраслей знания, к консолидации наук не по объекту, а по решаемым проблемам привели к лингвистическому экспансионизму, в результате чего сама лингвистика утратила свои четко очерченные контуры. В свое время А.А. Леонтьев в докладе под весьма симптоматичным и полемичным названием «Надгробное слово «чистой» лингвистике» пишет следующее: «Простой анализ выходящей под маркой общей лингвистики литературы показывает, что она либо носит откровенно прикладной характер, либо перерастает в психолингвистику, нейролингвистику, социолингвистику и т.д., либо, наконец, срастается с логикой как наукой о выводном знании, философией и т.д.» [4, 308]. Однако эти «надгробные слова» «чистой», теоретической лингвистике весьма односторонне характеризуют действительное состояние современной теоретической лингвистики. Они свидетельствуют скорее не о «смерти» лингвистики как единой науки, а о ее новом облике и новых задачах, решаемых ею совместно с другими отраслями гуманитарного знания, с логикой и философией в том числе: «В основе всех понятий, с которыми оперирует логика и философия, лежат концепты естественного языка, заключающего в себе океан концентрированного опыта человечества, сокровищницу недостаточно изученных и недооцениваемых знаний... Человек уже произвел (первичный) философский, логический и психологический анализ, и результаты его отражены и закреплены в языке. Прежде чем двигаться дальше в любом из направлений, предлагаемых различными науками, необходимо извлечь все, что возможно из языка, и сделать это должна лингвистика»  [9, 21]. Современная лингвистика на этом пути извлекла многое из того, что не было замечено традиционной «чистой» лингвистикой. Углубление научной рефлексии способствовало также изменению взгляда на язык, на его онтологические свойства, его предназначение в жизнедеятельности отдельного языкового социума и языкового индивидуума. И все это в совокупности предопределило новую роль лингвистики в системе знаний о мире и человеке и создало мистификацию кажущегося растворения лингвистики в других науках. Но одно бесспорно: противопоставление «чистой», теоретической лингвистики и лингвистики прикладной – не генеральная линия развития науки о языке, скорее, следует говорить о новых отношениях между научными дисциплинами. В связи с этим весьма примечательно мнение Вяч. Вс. Иванова, который в своей книге под много значимым названием «Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему» пишет следующее: «Связи языкознания, с одной стороны, и шенноновской теории информации и колмогоровской теории сложности, с другой, представляют примеры того, как в будущем могут начать складываться отношения между научными дисциплинами. Вместо традиционно наследуемых и охраняемых условных границ между ними наступит время исследований по проблемам, а не по установленному условному размежеванию сфер занятий. Можно надеяться, что от принятой сейчас традиционной и весьма консервативной классификации знаний уже скоро останутся одни воспоминания» [3, 29].

С этим мнением следует согласиться, поскольку, действительно, вместо традиционной «классификации знаний» пришло время нового «отношения между научными дисциплинами». Более того, эти новые отношения привели к новым дисциплинам, которые формируются по проблемам. Понятно, что изменились и задачи самой лингвистики, которая всё отчетливее приобретает облик междисциплинарной области гуманитарных исследований, о чем свидетельствуют такие названия новых «лингвистик», как прагмалингвистика (лингвопрагматика), геолингвистика, урбанистическая лингвистика, гендерная лингвистика, политическая лингвистика, юрислингвистика, лингвокультурология, лингвокриминалистика и др. Все эти дисциплины  «носят откровенно прикладной характер», в связи с чем появилось новое противопоставление (или противостояние): теоретическая лингвистика vs. прикладная лингвистика. Однако это противопоставление, как показывают состояние современной лингвистики и основные тенденции ее развития, представляется надуманным, поскольку проблематика теоретической и прикладной лингвистики оказалась единой. Более того, стало совершенно очевидным, что решение прикладной задачи невозможно без использования научно-исследовательского аппарата теоретической лингвистики. В свою очередь, прикладные задачи выявили новые аспекты, казалось бы, сугубо теоретической проблемы, способствовали формированию новой методологии науки о языке. Всё это заставляет говорить не о противостоянии «чистой», теоретической лингвистики и лингвистики прикладной, а о взаимообогащении их. Покажем это на материале лингвистического исследования текста для решения прикладной задачи, а именно, задачи правого регулирования.

 Одно из главных правил проведения лингвистической экспертизы – оставаться в рамках компетенции специалиста-лингвиста и не решать сугубо юридические задачи. Так, при экспертизе конфликтного текста перед лингвистом часто ставится вопрос об оскорбительной направленности, например, газетной публикации. Однако при этом одновременно ставится вопрос и о клеветническом характере публикации. Обычно лингвист-эксперт отвечает, что этот вопрос сугубо правовой и на него должны отвечать судебные органы (см. об этом [1], [5], и др.). Тем не менее, нередки случаи, когда собственно лингвистический анализ текста позволяет определить, считать публикацию клеветой или нет.

В одной из казахстанских газет была опубликована статья, которая была написана на материале интервью, взятого журналистом у независимого юриста, против которого после появления публикации было возбуждено уголовное дело за распространение клеветы в печати. Перед лингвистом был поставлен такой вопрос: «Можно ли считать, что представленная на исследование газетная публикация с интервью Абдулова Р.С. по своей общей направленности, по своему содержанию соответствует понятию, которое в языке обозначается словом «клевета»?». Приводим краткий вариант заключения специалиста.

Для ответа на поставленный вопрос целесообразно провести концептуальный анализ слова клевета, поскольку такой анализ в отличие от традиционного лексико-семантического позволяет установить все смысловые компоненты, которые содержит слово как выражение определенного понятия, именуемого концептом. В лингвистике представлено несколько определений термина концепт (от лат. conceptus) (см., в частности, работы [2], [8] и др.). Часто его отождествляют со словом понятие или представление. Обычно же концепт рассматривается как единица нашей когниции, т.е. как представитель всей суммы знаний о каком-либо явлении действительности. Не случайно в некоторых новейших словарях дается такое толкование слову концепт: «В лингвистике: исторически сложившийся целостный, понятийно (идейно) нерасторжимый комплекс языковых значений, относящихся к основополагающей ментальной, духовной или жизнеобразующей физической сфере бытия человека» [7, 362]. В нашем случае для ответа на поставленный вопрос необходимо определить именно тот «целостный, понятийно (идейно) нерасторжимый комплекс языковых значений» слова клевета, который следует соотнести с содержанием представленной на исследование публикации, прежде всего с содержанием интервью Абдулова Р.С. 

Комплекс языковых значений, передающих наши знания о мире, которые представлены в концепте клевета, состоит из нескольких смысловых компонентов, отражающих разные аспекты анализируемого концепта (эти смысловые компоненты в лингвистической литературе принято заключать в лапки (‘…….’).

Для установления первого смыслового компонента необходимо определить так называемую деривационную природу слова клевета. Это слово относится к отглагольным именам типа дело, работа, забота, тревога, бег. Слово клевета образовано от клеветать. Это - глагол несовершенного вида, и его видовая семантика формирует важнейший компонент концепта клевета. Несовершенный вид русского глагола имеет несколько значений. В нашем случае актуальным является значение, которое в видовой паре глагола проявляется в оппозиции ‘контролируемость - неконтролируемость’. При этом совершенный вид (СВ) способен обладать семантическим компонентом ‘неконтролируемость’, в то время как несовершенный вид (НСВ) обязательно связан с компонентом ‘контролируемость’. Наглядно такое соотношение можно продемонстрировать на таких примерах: Не урони (СВ)– Не роняй (НСВ), Не разбей (СВ)– Не разбивай (НСВ), Не упади (СВ)– Не падай (НСВ) и т.п. Как можно заметить, совершенный вид в этих парах обозначает действие, происходящее в случае некотролируемости его со стороны субъекта, поэтому можно сказать Не разбей случайно эту тарелку. Несовершенный же вид в приведенных примерах обозначает действие, зависящее от субъекта, контролируемое им. Поэтому фразы типа *Не разбивай случайно эту тарелку воспринимаются как неправильные. Показательно, что иностранцы, плохо владеющие русским языком, и в языковом сознании которых еще не сформировалась четко видовая оппозиция русского глагола, могут сказать: *Не открой окно вместо Не открывай окно. Таким образом, клеветать, глагол несовершенного вида,содержит в своей семантике компонент ‘контролируемость’, т.е. обозначает действие, которое контролируется субъектом, полностью зависит от его целей и намерений. Именно этот семантический компонент мотивирует значение слова клевета, которое именует такое действие, состояние или событие, которые контролируются субъектом, зависят от его воли, намерений и целей. Задачей лингвиста для ответа на поставленный судом вопрос является установление именно этих намерений и целей и соотнесение их с семантическим компонентом слова клевета. В этом слове, как и в слове клеветать, содержится семантический компонент ‘порочить, обесчестить’, реализующий видовое значение контролируемости. Содержится ли этот семантический компонент в представленной на исследование публикации и каковы же ее цели, намерения, прежде всего помещенного в ней интервью Абдулова Р.С.? В тексте интервью эта цель передана след. образом:   

При изучении обстоятельств дела и истории взаимоотношений бывших партнеров на протяжении почти пяти лет возникает вопрос – отчего независимый юрист буквально сел «на хвост предпринимателей? Он ведь и по сей день бьет во все колокола, пытаясь привлечь внимание финансовой полиции, органов внутренних дел и прокуратуры, комитета национальной безопасности, агентства РК по борьбе с коррупцией.

Как можно заметить, цель Абдулова Р.С. – борьба с коррупцией и теневым бизнесом, а не желание опорочить и обесчестить кого-либо, т.е. нельзя считать, что у Абдулова Р.С., когда он давал журналисту интервью, было намерение оклеветать кого-либо, распространить через газету клевету. Таким образом, первый смысловой компонент концепта клевета ‘опорочить, обесчестить’ отсутствует в исследуемом тексте. Цель публикации – привлечь внимание общественности и правоохранительных органов к коррупции в теневом бизнесе.

Второйсемантический компонент концепта клевета – ‘надуманность, ложность’. Этот семантический компонент обычно используется при толковании слова клевета: «Ложное обвинение, заведомо ложный слух, позорящий кого-л., а также распространение таких слухов» [6. Т. II, 56]. Для решения правовых вопросов и вопросов, связанных с коммуникативными (речевыми) конфликтами, важно не только проверить сообщаемую информацию на соответствие ее действительности, но и определить источник такой информации. Понятно, что первая часть этой задачи (соответствие информации действительности) не является предметом лингвистического исследования, но источник информации может быть установлен. Для этого необходимо провести семантический анализ текста с использованием понятия авторизации. С помощью этой категории излагаемая в тексте информация квалифицируется в отношении источника и способа  ее получения. Другими словами, говорящий (пишущий) обязан, сообщая информацию, во-первых, квалифицировать ее как свою или чужую, во-вторых, квалифицировать информацию по способу ее получения. В представленном на исследование материале в качестве средства выражения категории авторизации выступают ссылки на источник полученной информации:

Ко мне подходили родители, чьи дети были замешаны в «кладбищенском скандале», называя прямо организаторов сбора металлолома с могил. Вот когда я впервые услышал о Фариде Исмаилове как о главе группировки.

Этот и другие фрагменты из интервью Абдулова Р.С. свидетельствуют о том, что сообщаемая им информация не является его выдумкой, а взята из указанных им источников. Таким образом, анализ содержания публикации с интервью Абдулова Р.С. свидетельствует о том, что сведения о Ф. Исмаилове не являются какой-то выдумкой Абдулова Р.С.

Третий обязательный семантический компонент концепта клевета – ‘негативная информация о ком-либо или о чем-либо’. В данном случае критерий достоверности или ложности сведений не учитывается, а только признак наличия отрицательной информации, поскольку даже ложные сведения о ком-либо, положительно характеризующие его, не относятся к клевете. Ср, комплименты, дифирамбы, восхваления, панегирики и т.п.

В исследуемом тексте присутствует негативная информация о Ф. Исмаилове, а именно:

В прошлом Фарид Исмаилов возглавлял группировку, которая занималась хищением цветных металлов с городских кладбищ; заведомо ложные показания, фальсификация доказательств, мошенничество в крупном размере, нарушение правил бухгалтерского учета, уклонение от уплаты налогов, распространение наркотиков и порнографии.

Четвертый семантический компонент концепта клевета – ‘предосудительность’ - отражает так наз. деонтологический аспект рассматриваемого явления, в нашем случае - соответствие или несоответствие поступка этическим нормам поведения человека. Клевета, распространение клеветы в любом социуме рассматривается как нарушение общепринятых норм морали и поэтому считается предосудительным поступком, осуждаемым людьми. В исследуемом тексте не обнаружено ни одного случая указания на аморальность поступков Абдулова Р.С., на предосудительность его действий. Более того, следует признать, что Абдулов Р.С., активно выступая против нарушений законов, норм поведения и т.п., находит поддержку и одобрение со стороны других людей, которые обращаются к нему за помощью:

Зная о том, что я «воюю» с Исмаиловым, ко мне обращались и другие люди с просьбой пресечь этот беспредел в их районе. В основном, это женщины-пенсионерки, выступать открыто им мешает страх перед ним.

Таким образом, в представленной на исследование публикации отсутствует семантический компонент ‘предосудительность’, поэтому действия Абдулова Р.С. нельзя считать аморальными.

Проведенный концептуальный анализ слова клевета, позволяющий установить все его семантические компоненты, и сопоставление этих компонентов с содержанием публикации свидетельствуют о том, что только один семантический компонент (‘негативная информация’) присутствует в тексте. Три компонента  (‘желание опорочить’, ‘надуманность’, ‘предосудительность’) отсутствуют в представленном на исследование материале. Между тем, совершенно очевидно, что для того, чтобы считать ту или иную публикацию клеветой, необходимо  наличие в ней всех семантических компонентов, поскольку концепт (в нашем случае концепт клевета) – это «целостный, понятийно нерасторжимый комплекс языковых значений». Таким образом, считать представленную на исследование публикацию с интервью Абдулова Р.С. клеветой нет лингвистических оснований.

Приведенное лингвистическое исследование газетной публикации, основанное на концептуальном анализе слова клевета, решает прежде всего сугубо прикладные задачи, и вывод об отсутствии каких-либо собственно лингвистических оснований для признания журналистского материала клеветой отвечает на конкретно поставленный юридический вопрос. Тем не менее, такие экспертизы текста представляют не меньший интерес и для теоретической лингвистики, поскольку анализируемый в них языковой материал позволяет увидеть новые аспекты той или иной лингвистической проблемы и вместе с тем проверить состоятельность определенной научной концепции и соответствующего научно-исследовательского аппарата. 

 

Литература:

  1. Баранов А.Н.Лингвистическая экспертиза текста. – М.: Флинта: Наука, 2010.
  2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997.
  3. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему. – М., 2004.
  4. Леонтьев А.А.. Надгробное слово “чистой лингвистике” // Лингвистика на исходе ХХ века: итоги и перспективы: Тезисы международной конференции. Т. II. – М.: МГУ, 1995. – С. 308-309.
  5. Ли В.С., Карымсакова Р.Д., Тапалова Р.Б. Лингвистическое исследование конфликтного текста в юридической практике. – Алматы: Казак университетi, 2008.
  6. Словарь русского языка. В 4-х томах. – М.: Русский язык, 1984.
  7. Толковый словарь русского языка. /Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008.
  8. Xроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. - М.: Флинта: Наука, 2009.
  9. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). – М.: Языки русской культуры, 1996.
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 8.2 (15 голосов)
Комментарии: 20

Желтухина Марина Ростиславовна

Статья актуальна и характеризуется теоретической и практической ценностью. Выбранный материал лингвистической экспертизы газетного текста позволяет осветить проблемы использования научного аппарата современной когнитивной лингвистики для решения прикладных задач, связанных с праворегулированием. В статье автором успешно приводятся теоретические положения концептуального анализа языка, используемые при лингвистическом исследовании конфликтных речевых произведений. Нельзя не согласиться с автором, что теоретическая и прикладная лингвистика находятся во взаимосвязи и взаимовлиянии. Подробное рассмотрение автором семантики термина "клевета" подтверждает взаимодействие теории и практики. Дефиниция понятий,общепринятых и юридических терминов представляет особый практический интерес для юрислингвистики. В данной связи хотелось бы упомянуть проблему манипулятивного потенциала юридических терминов, которая тесно связана с вопросом соблюдения правил их создания. Подобными семантическими проблемами юридического дискурса занимается один из моих аспирантов Мартышко Н.Ю. Для меня (как сертифицированного судебного эксперта-лингвиста) данная статья представляет не только теоретический, но и практический интерес. Производство судебных лингвистических экспертиз - это не просто прикладное исследование с использованием теоретической базы, но и теоретическое исследование, расширяющее и обогащающее теорию языка! С пожеланием успехов! Марина Ростиславовна Желтухина

Lee Valentin Sergeevich

Уважаемая Марина Ростилавовна, искренне признателен Вам за отклик на мою статью. Вас я знаю по опубликованным Вами работам. Приятно, что тоже занимаетесь лингвистическими экспертизами. Я обратился к юридической категории "клевета" во многом потому, что в российских СМИ активно недавно обсуждалась эта проблема в связи с принятием нового закона о клевете. Вы правы, что обратили внимание на проблему манипулятивного потенциала юридических терминов. Хорошо, что у Вас есть аспирант по этой проблематике. Спасибо! Желаю Вам удачи во всем. Всегда Ваш Валентин Сергеевич Ли.

Мирзоева Лейла Юрьевна

Здравствуйте, глубокоуважаемый Валентин Сергеевич! Очень рада видеть Вас в виртуальном пространстве! Ваша статья, безусловно, представляет значительный интерес (как научно-практический, так и научно-теоретический), так как в ней представлен алгоритм использования знаний о семной структуре слова и заложенных в слове типах информации (что обычно соотносится только с абстрактными теоретико-лингвистическими построениями) в процессе экспертизы, имеющей чисто прикладной интерес. Очень хотелось бы проследить за дальнейшим развитием данной темы в Ваших работах! Успехов Вам!!! С уважением, Лейла Мирзоева

Lee Valentin Sergeevich

Дорогая Лейла, спасибо за отклик. Желаю Вам успехов во всем. Ваш В.С.

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша точка зренья любопытна и вы прекрасно демонстрировали связь теоретической и прикладной лингвистики! С уважением!

Lee Valentin Sergeevich

Искренне признателен за отклик. Ваш В.С. Ли.

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша точка зренья любопытна и вы прекрасно демонстриуровали связь теоретической и прикладной лингвистики! С уважением!

Азизова Насиба Бахритдиновна

Многоуважаемый Валентин Сергеевич! Как и все коллеги я заинтересовалась с вопросом рассмотрении лингвистики с позиции теории познания. Хотя как вы отметили в статье границы лингвистики как науки очень расширились. Ее можно рассматривать с точки зрения гендерной, юридической, политической, прагматики и.т.др наук. Я считаю, что сегодня очень много межотраслевых проблем лингвистики, которые ожидают филологов. Я желаю Вам творческих сил, успехов!

Lee Valentin Sergeevich

Полностью согласен с Вами. Спасибо за отклик. Ваш В.С. Ли.

Asadov Zahir Vahid

Суть каждого исследования, в какой бы области оно не проводилось - это способность верифицироваться на практике. С этой точки зрения поставленная Вами проблема и способы ее решения нацелены на "примирение" теории и практики на деле. Ведь сегодня, осмелюсь признаться, что многие исследовательские работы, даже диссертации и монографии, порой "непригодны" на практической деятельности человека - они, суть, остаются теоретическими изысканиями! Теоретическая лингвистика должна рука об руку ходить с прикладной лингвистикой - иначе, как говорил Р.Будагов, она останется лишь простой фиксацией проблемы. В Вашей работе мне понравилась своеобразно предложенная Вами диада "контролируемость / неконтролируемость" для изучения видов глагола. Когда-то я тоже занимался исследованием категории вида, но в его историческом развитии и становлении. В то время на основе памятников письменности древнерусского языка, притом именно на материале юридических документов. Тогда я исходил из понятия "видовой контекст", что дало нам возможность просмотреть всю семантическую паутину видового значения глагольной словоформы. Думаю, что Ваша работа вполне соответствует общей проблематике конференции и она на сегодняшний также актуальна, как обращение внимания исследователей больше к антропоцентрической модели языка. Желаю Вам всего наилучшего в Вашей научно-исследовательской деятельности. С уважением, Захир Асадов.

Lee Valentin Sergeevich

Уважаемый Захир, спасибо за отклик на мою статью. Согласен с Вами с положением о "семантической паутине", точнее - "аспектуальной. Желаю Вам успехов. Ваш В.С. Ли.

Khalupo Olga Ivanovna

Согласна с мнением, что решение прикладной лингвистической задачи невозможно без понимания основ теоретической лингвистики. С другой стороны, прикладные задачи «обнажают» новые проблемы теоретической лингвистики. Только при взаимном рассмотрении этих двух феноменов возможно решение поставленной проблемы. Приведенный пример доказывает важность осознания и понимания взаимодействия теоретической и прикладной лингвистик. Спасибо за интересные рассуждения и выводы.

Пономаренко Елена Борисовна

Уважаемый Валентин Сергеевич! Спасибо Вам за интересный доклад. Он действительно ярко отражает проблематику конференции. Мне очень понравилась научная постановка проблемы статьи и Ваша трактовка соотношения прикладной и теоретической лингвистики. Я с Вами полностью согласна, что надо говорить не о противостоянии «чистой», теоретической лингвистики и лингвистики прикладной, а о их взаимообогащении, что свидетельствует развитие таких новых «лингвистик», как прагмалингвистика (лингвопрагматика), геолингвистика, урбанистическая лингвистика, гендерная лингвистика, политическая лингвистика, юрислингвистика, лингвокультурология, лингвокриминалистика и недавно заявившая о себе медиалингвистика Желаю Вам дальнейших успехов в Ваших научных исследований ! Пономаренко Елена Борисовна

Попов Андрей Владимирович

Статья актуальна для современного состояния прессы и политики в Казахстане. Для полноты картины можно рассматривать вопрос о клевете также с точки зрения теории информации. При этом главным критерием оценки факта будет его истинность или ложность. Конечно, ложная информация положительного характера - это уже не клевета, а лесть!

Шило Елена Ивановна

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша работа современна и своевременна. Действительно, сейчас существуют объединения учёных разных научных специальностей и инженеров в промышленных лабораториях и научно-технических проектах. В качестве примера можно привести деятельность института им. Роберта Коха. Его традиционная сфера деятельности – исследование инфекционных болезней. Наряду с этим исследуется распространение и тенденции развития многих незаразных болезней, проводятся аналитические исследования, которые находят свое отражение в регулярном информировании населения по вопросам здравоохранения. Основанный при Институте в 2002 г. Центр биологической безопасности разрабатывает методики экстренной диагностики возбудителей, применимых в целях биологического терроризма, моделирует сценарии отражения нападений биотеррористов. Над каждым проектом работает группа специалистов из разных стран мира. Экономический эффект от такой совместной деятельности очень высок. В качестве второго положительного примера можно привести «Невидимый колледж» - это не институционализированная группа исследователей, согласованно работающая над общей проблематикой. В результате развития такой группы «сплоченная группа распадается, ее бывшие члены возглавляют самостоятельные группировки, каждая из которых разрабатывает по собственной программе группу специальных проблем. Специальность получает формальные средства организации (журналы, библиографические рубрики, кафедры, учебные курсы, секции в профессиональных ассоциациях)». Вы правы, «чистая» наука не умирает, она является необходимой базой для новых прикладных специальностей. Например, получение качественного сплава нанотехнологами невозможно без привлечения знаний из области физики. Специалист определенной области должен не только усвоить определенную терминологическую базу, но и уметь распознавать, конструировать и интерпретировать языковые знаки, служащие для обозначения научных концептов, а также адекватно оперировать ими в профессиональной речи. Как известно, «нет науки, в которой не встречалось бы неоднократно перенесения общего закона на частные случаи», и если теоретическая лингвистика порой внешне утрачивает четкие формы, то все равно, ее прикладные дочерние специальности остаются частью семиотики, они изучают факты речи, создают модели для их объяснения, прогнозируют речевое поведение. На мой неискушенный взгляд, Вы прекрасно продемонстрировали факт взаимовлияния и взаимообогащения теоретической и прикладной лингвистики на материале лингвистического исследования текста, используя при этом бытийные (онтологические) категории, которые отражают наиболее общие свойства и связи действительности. Елена Шило

Плотникова Анна Алексеевна

Здравствуйте! Статья превосходно вписывается в проблематику этого турнира-конференции - преодоление методологического кризиса "противостояния" прикладной и теоретической лингвистики. Полностью с Вами согласна, что продуктивно не надуманное их противопоставление, а их движение навстречу друг другу. Мне очень понравилась постановка проблемы статьи, масштаб и объемное видение соотношения прикладной и теоретической лингвистики в контексте истории и методологии науки. Раздробленность и многообразие современных лингвистических исследований ощущаются на конференциях, в сборниках и журналах, а формирование общих проблемных зон и объединяющего начала в лингвистической науке актуально. Аналогичные исследования сейчас востребованы, например, работы Николая Даниловича Голева (Россия, Кемерово), Валерия Геннадьевича Наумова (Томск). Удачный анализ концепта "клевета" доказывает, что методология теоретической когнитивной лингвистики востребована в решении практических задач. Хотелось бы более развернуто обсудить тезис о том, что "экспертизы текста представляют не меньший интерес и для теоретической лингвистики, поскольку анализируемый в них языковой материал позволяет увидеть новые аспекты той или иной лингвистической проблемы". Я замечала интерес к теоретическим исследованиям на материале экспертиз, надеюсь, что это также может стать предметом Ваших будущих статей! Плотникова Анна Алексеевна, Томск

Залевская Александра Александровна

Владимир Сергеевич! Спасибо за ответ и за такую высокую оценку моего скромного вклада в науку! А что вы думаете о моем докладе? Он в секции "Теория языка". К сожалению, я не сумела вставить туда рисунок моей спиралевидной модели (сначала сдерживал лимит объема доклада, а в формате комментариев в ответ на вопрос просто не нашла нужную кнопку). Пожалуйста, передайте от меня моим дорогим алмаатинцам сердечный привет и пожелания всего самого-самого-самого хорошего! Алксандра Александровна Залевская

Залевская Александра Александровна

Уважаемый коллега! Спасибо Вам за обсуждение весьма актуальной проблемы, непосредственно связанной с ролью лингвистики и перспективами её дальнейшего развития! Вы совершенно правы, что лингвистика сегодняшнего дня утратила свои чётко очерченные контуры. Полностью согласна с Вами и в том, что это объясняется необходимостью решать новые задачи, а вместо противопоставления теоретической и прикладной лингвистики следует ориентироваться на их взаимообогащение. Но я бы хотела пойти ещё дальше, указав на то, что в некоторых отношениях теоретическая лингвистика даже отстает от прикладной. Приведу только один пример. При разработке новых информационных технологий понятие электронного гипертекста было введено в целях имитации принципа работы мозга человека, что предопределило успех мощного рывка в подготовке электронных информационных ресурсов и .обеспечило плодотворность пользования такими ресурсами. Полагаю, что теоретическая лингвистика от ставшего уже своеобразным "ярлыком" провозглашения принципа антропоцентризма, от простого декларирования необходимости учёта "фактора человека" и т.п. должна перейти к реальной ориентации на живого человека. Обычно лингвисты исследуют Homo Loquence, но на самом деле человек прежде всего познаёт мир, адаптируется к естественному и социальному окружению и всегда эмоционально-оценочно переживает всё воспринимаемое (в том числе - и в ходе общения). Отсюда следует, что лингвистика нового тысячелетия не может более замыкаться в рамках прежних постулатов. Но речь должна идти не о простом "сложении" результатов, полученных в смежных с лингвистикой науках, а об интегративном подходе к исследуемому объекту - только он способен обеспечить эффект эмержентности при трактовке языка как достояния пользующегося им человека. При интегративном подходе каждая наука вносит вклад в совокупный продукт - новое знание высокой объяснительной силы. Желаю Вам дальнейших успехов в Ваших теоретических и прикладных изысканиях! Залевская Александра Александровна

Lee Valentin Sergeevich

Глубокоуважаемая Александра Александровна, искренне тронут Вашим вниманием к моей весьма скромней статье. Я хорошо знаю Вас как самого авторитетного специалиста по современной психолингвистике. Своим студентам, магистрантам, рассказывая о Ваших работах и возглавляемой Вами Тверской школе, всегда добавляю, что Вы из нашего, Алма-Атинского ИнЯза. Ваши комментарии к моей статье для меня особенно ценны, т.к. я тоже считаю, что теоретическая лингвистика "отстает" от прикладной и пока не предложила никакой новой "теории языка". Спасибо Вам за комментарии. Желаю Вам всех благ. Ваш коллега из Алма-Аты Ли Валентин Сергеевич.

Баласанян Марианна Альбертовна

Данная статья актуальна, в ней рассматриваются проблемы использования научного аппарата современной когнитивной лингвистики для решения прикладных задач на материале лингвистической экспертизы газетного текста, связанных с праворегулирование , что является очень интересным сегодня. Спасибо. Удачи.
Комментарии: 20

Желтухина Марина Ростиславовна

Статья актуальна и характеризуется теоретической и практической ценностью. Выбранный материал лингвистической экспертизы газетного текста позволяет осветить проблемы использования научного аппарата современной когнитивной лингвистики для решения прикладных задач, связанных с праворегулированием. В статье автором успешно приводятся теоретические положения концептуального анализа языка, используемые при лингвистическом исследовании конфликтных речевых произведений. Нельзя не согласиться с автором, что теоретическая и прикладная лингвистика находятся во взаимосвязи и взаимовлиянии. Подробное рассмотрение автором семантики термина "клевета" подтверждает взаимодействие теории и практики. Дефиниция понятий,общепринятых и юридических терминов представляет особый практический интерес для юрислингвистики. В данной связи хотелось бы упомянуть проблему манипулятивного потенциала юридических терминов, которая тесно связана с вопросом соблюдения правил их создания. Подобными семантическими проблемами юридического дискурса занимается один из моих аспирантов Мартышко Н.Ю. Для меня (как сертифицированного судебного эксперта-лингвиста) данная статья представляет не только теоретический, но и практический интерес. Производство судебных лингвистических экспертиз - это не просто прикладное исследование с использованием теоретической базы, но и теоретическое исследование, расширяющее и обогащающее теорию языка! С пожеланием успехов! Марина Ростиславовна Желтухина

Lee Valentin Sergeevich

Уважаемая Марина Ростилавовна, искренне признателен Вам за отклик на мою статью. Вас я знаю по опубликованным Вами работам. Приятно, что тоже занимаетесь лингвистическими экспертизами. Я обратился к юридической категории "клевета" во многом потому, что в российских СМИ активно недавно обсуждалась эта проблема в связи с принятием нового закона о клевете. Вы правы, что обратили внимание на проблему манипулятивного потенциала юридических терминов. Хорошо, что у Вас есть аспирант по этой проблематике. Спасибо! Желаю Вам удачи во всем. Всегда Ваш Валентин Сергеевич Ли.

Мирзоева Лейла Юрьевна

Здравствуйте, глубокоуважаемый Валентин Сергеевич! Очень рада видеть Вас в виртуальном пространстве! Ваша статья, безусловно, представляет значительный интерес (как научно-практический, так и научно-теоретический), так как в ней представлен алгоритм использования знаний о семной структуре слова и заложенных в слове типах информации (что обычно соотносится только с абстрактными теоретико-лингвистическими построениями) в процессе экспертизы, имеющей чисто прикладной интерес. Очень хотелось бы проследить за дальнейшим развитием данной темы в Ваших работах! Успехов Вам!!! С уважением, Лейла Мирзоева

Lee Valentin Sergeevich

Дорогая Лейла, спасибо за отклик. Желаю Вам успехов во всем. Ваш В.С.

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша точка зренья любопытна и вы прекрасно демонстрировали связь теоретической и прикладной лингвистики! С уважением!

Lee Valentin Sergeevich

Искренне признателен за отклик. Ваш В.С. Ли.

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша точка зренья любопытна и вы прекрасно демонстриуровали связь теоретической и прикладной лингвистики! С уважением!

Азизова Насиба Бахритдиновна

Многоуважаемый Валентин Сергеевич! Как и все коллеги я заинтересовалась с вопросом рассмотрении лингвистики с позиции теории познания. Хотя как вы отметили в статье границы лингвистики как науки очень расширились. Ее можно рассматривать с точки зрения гендерной, юридической, политической, прагматики и.т.др наук. Я считаю, что сегодня очень много межотраслевых проблем лингвистики, которые ожидают филологов. Я желаю Вам творческих сил, успехов!

Lee Valentin Sergeevich

Полностью согласен с Вами. Спасибо за отклик. Ваш В.С. Ли.

Asadov Zahir Vahid

Суть каждого исследования, в какой бы области оно не проводилось - это способность верифицироваться на практике. С этой точки зрения поставленная Вами проблема и способы ее решения нацелены на "примирение" теории и практики на деле. Ведь сегодня, осмелюсь признаться, что многие исследовательские работы, даже диссертации и монографии, порой "непригодны" на практической деятельности человека - они, суть, остаются теоретическими изысканиями! Теоретическая лингвистика должна рука об руку ходить с прикладной лингвистикой - иначе, как говорил Р.Будагов, она останется лишь простой фиксацией проблемы. В Вашей работе мне понравилась своеобразно предложенная Вами диада "контролируемость / неконтролируемость" для изучения видов глагола. Когда-то я тоже занимался исследованием категории вида, но в его историческом развитии и становлении. В то время на основе памятников письменности древнерусского языка, притом именно на материале юридических документов. Тогда я исходил из понятия "видовой контекст", что дало нам возможность просмотреть всю семантическую паутину видового значения глагольной словоформы. Думаю, что Ваша работа вполне соответствует общей проблематике конференции и она на сегодняшний также актуальна, как обращение внимания исследователей больше к антропоцентрической модели языка. Желаю Вам всего наилучшего в Вашей научно-исследовательской деятельности. С уважением, Захир Асадов.

Lee Valentin Sergeevich

Уважаемый Захир, спасибо за отклик на мою статью. Согласен с Вами с положением о "семантической паутине", точнее - "аспектуальной. Желаю Вам успехов. Ваш В.С. Ли.

Khalupo Olga Ivanovna

Согласна с мнением, что решение прикладной лингвистической задачи невозможно без понимания основ теоретической лингвистики. С другой стороны, прикладные задачи «обнажают» новые проблемы теоретической лингвистики. Только при взаимном рассмотрении этих двух феноменов возможно решение поставленной проблемы. Приведенный пример доказывает важность осознания и понимания взаимодействия теоретической и прикладной лингвистик. Спасибо за интересные рассуждения и выводы.

Пономаренко Елена Борисовна

Уважаемый Валентин Сергеевич! Спасибо Вам за интересный доклад. Он действительно ярко отражает проблематику конференции. Мне очень понравилась научная постановка проблемы статьи и Ваша трактовка соотношения прикладной и теоретической лингвистики. Я с Вами полностью согласна, что надо говорить не о противостоянии «чистой», теоретической лингвистики и лингвистики прикладной, а о их взаимообогащении, что свидетельствует развитие таких новых «лингвистик», как прагмалингвистика (лингвопрагматика), геолингвистика, урбанистическая лингвистика, гендерная лингвистика, политическая лингвистика, юрислингвистика, лингвокультурология, лингвокриминалистика и недавно заявившая о себе медиалингвистика Желаю Вам дальнейших успехов в Ваших научных исследований ! Пономаренко Елена Борисовна

Попов Андрей Владимирович

Статья актуальна для современного состояния прессы и политики в Казахстане. Для полноты картины можно рассматривать вопрос о клевете также с точки зрения теории информации. При этом главным критерием оценки факта будет его истинность или ложность. Конечно, ложная информация положительного характера - это уже не клевета, а лесть!

Шило Елена Ивановна

Уважаемый Валентин Сергеевич! Ваша работа современна и своевременна. Действительно, сейчас существуют объединения учёных разных научных специальностей и инженеров в промышленных лабораториях и научно-технических проектах. В качестве примера можно привести деятельность института им. Роберта Коха. Его традиционная сфера деятельности – исследование инфекционных болезней. Наряду с этим исследуется распространение и тенденции развития многих незаразных болезней, проводятся аналитические исследования, которые находят свое отражение в регулярном информировании населения по вопросам здравоохранения. Основанный при Институте в 2002 г. Центр биологической безопасности разрабатывает методики экстренной диагностики возбудителей, применимых в целях биологического терроризма, моделирует сценарии отражения нападений биотеррористов. Над каждым проектом работает группа специалистов из разных стран мира. Экономический эффект от такой совместной деятельности очень высок. В качестве второго положительного примера можно привести «Невидимый колледж» - это не институционализированная группа исследователей, согласованно работающая над общей проблематикой. В результате развития такой группы «сплоченная группа распадается, ее бывшие члены возглавляют самостоятельные группировки, каждая из которых разрабатывает по собственной программе группу специальных проблем. Специальность получает формальные средства организации (журналы, библиографические рубрики, кафедры, учебные курсы, секции в профессиональных ассоциациях)». Вы правы, «чистая» наука не умирает, она является необходимой базой для новых прикладных специальностей. Например, получение качественного сплава нанотехнологами невозможно без привлечения знаний из области физики. Специалист определенной области должен не только усвоить определенную терминологическую базу, но и уметь распознавать, конструировать и интерпретировать языковые знаки, служащие для обозначения научных концептов, а также адекватно оперировать ими в профессиональной речи. Как известно, «нет науки, в которой не встречалось бы неоднократно перенесения общего закона на частные случаи», и если теоретическая лингвистика порой внешне утрачивает четкие формы, то все равно, ее прикладные дочерние специальности остаются частью семиотики, они изучают факты речи, создают модели для их объяснения, прогнозируют речевое поведение. На мой неискушенный взгляд, Вы прекрасно продемонстрировали факт взаимовлияния и взаимообогащения теоретической и прикладной лингвистики на материале лингвистического исследования текста, используя при этом бытийные (онтологические) категории, которые отражают наиболее общие свойства и связи действительности. Елена Шило

Плотникова Анна Алексеевна

Здравствуйте! Статья превосходно вписывается в проблематику этого турнира-конференции - преодоление методологического кризиса "противостояния" прикладной и теоретической лингвистики. Полностью с Вами согласна, что продуктивно не надуманное их противопоставление, а их движение навстречу друг другу. Мне очень понравилась постановка проблемы статьи, масштаб и объемное видение соотношения прикладной и теоретической лингвистики в контексте истории и методологии науки. Раздробленность и многообразие современных лингвистических исследований ощущаются на конференциях, в сборниках и журналах, а формирование общих проблемных зон и объединяющего начала в лингвистической науке актуально. Аналогичные исследования сейчас востребованы, например, работы Николая Даниловича Голева (Россия, Кемерово), Валерия Геннадьевича Наумова (Томск). Удачный анализ концепта "клевета" доказывает, что методология теоретической когнитивной лингвистики востребована в решении практических задач. Хотелось бы более развернуто обсудить тезис о том, что "экспертизы текста представляют не меньший интерес и для теоретической лингвистики, поскольку анализируемый в них языковой материал позволяет увидеть новые аспекты той или иной лингвистической проблемы". Я замечала интерес к теоретическим исследованиям на материале экспертиз, надеюсь, что это также может стать предметом Ваших будущих статей! Плотникова Анна Алексеевна, Томск

Залевская Александра Александровна

Владимир Сергеевич! Спасибо за ответ и за такую высокую оценку моего скромного вклада в науку! А что вы думаете о моем докладе? Он в секции "Теория языка". К сожалению, я не сумела вставить туда рисунок моей спиралевидной модели (сначала сдерживал лимит объема доклада, а в формате комментариев в ответ на вопрос просто не нашла нужную кнопку). Пожалуйста, передайте от меня моим дорогим алмаатинцам сердечный привет и пожелания всего самого-самого-самого хорошего! Алксандра Александровна Залевская

Залевская Александра Александровна

Уважаемый коллега! Спасибо Вам за обсуждение весьма актуальной проблемы, непосредственно связанной с ролью лингвистики и перспективами её дальнейшего развития! Вы совершенно правы, что лингвистика сегодняшнего дня утратила свои чётко очерченные контуры. Полностью согласна с Вами и в том, что это объясняется необходимостью решать новые задачи, а вместо противопоставления теоретической и прикладной лингвистики следует ориентироваться на их взаимообогащение. Но я бы хотела пойти ещё дальше, указав на то, что в некоторых отношениях теоретическая лингвистика даже отстает от прикладной. Приведу только один пример. При разработке новых информационных технологий понятие электронного гипертекста было введено в целях имитации принципа работы мозга человека, что предопределило успех мощного рывка в подготовке электронных информационных ресурсов и .обеспечило плодотворность пользования такими ресурсами. Полагаю, что теоретическая лингвистика от ставшего уже своеобразным "ярлыком" провозглашения принципа антропоцентризма, от простого декларирования необходимости учёта "фактора человека" и т.п. должна перейти к реальной ориентации на живого человека. Обычно лингвисты исследуют Homo Loquence, но на самом деле человек прежде всего познаёт мир, адаптируется к естественному и социальному окружению и всегда эмоционально-оценочно переживает всё воспринимаемое (в том числе - и в ходе общения). Отсюда следует, что лингвистика нового тысячелетия не может более замыкаться в рамках прежних постулатов. Но речь должна идти не о простом "сложении" результатов, полученных в смежных с лингвистикой науках, а об интегративном подходе к исследуемому объекту - только он способен обеспечить эффект эмержентности при трактовке языка как достояния пользующегося им человека. При интегративном подходе каждая наука вносит вклад в совокупный продукт - новое знание высокой объяснительной силы. Желаю Вам дальнейших успехов в Ваших теоретических и прикладных изысканиях! Залевская Александра Александровна

Lee Valentin Sergeevich

Глубокоуважаемая Александра Александровна, искренне тронут Вашим вниманием к моей весьма скромней статье. Я хорошо знаю Вас как самого авторитетного специалиста по современной психолингвистике. Своим студентам, магистрантам, рассказывая о Ваших работах и возглавляемой Вами Тверской школе, всегда добавляю, что Вы из нашего, Алма-Атинского ИнЯза. Ваши комментарии к моей статье для меня особенно ценны, т.к. я тоже считаю, что теоретическая лингвистика "отстает" от прикладной и пока не предложила никакой новой "теории языка". Спасибо Вам за комментарии. Желаю Вам всех благ. Ваш коллега из Алма-Аты Ли Валентин Сергеевич.

Баласанян Марианна Альбертовна

Данная статья актуальна, в ней рассматриваются проблемы использования научного аппарата современной когнитивной лингвистики для решения прикладных задач на материале лингвистической экспертизы газетного текста, связанных с праворегулирование , что является очень интересным сегодня. Спасибо. Удачи.
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.