facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ С ПОЗИЦИИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ С ПОЗИЦИИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ
Ольга Халупо, соискатель, кандидат педагогических наук, доцент

Челябинский государственный университет, Россия

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Россия";

В статье рассматриваются теоретические проблемы, связанные с межкультурной компетенцией, в частности, с позиции взаимодействия языка и культуры.  Огромный потенциал культурных и языковых ценностей нации необходимо использовать для формирования мировоззрения носителя языка, освоения им основного понимания языковой и лингвокультурной картин мира.

Ключевые слова: культура, язык, языковые и культурные ценности, межкультурная компетенция,  мировоззрение, лингвокультурная картина мира.

The article deals with the theoretical issues related to intercultural competence, particularly, from the point of view of language and culture interaction. The enormous potential of cultural and linguistic values ??of the nation should be used for creating the world view of a native speaker for developing the basic understanding of the language and the linguocultural world pictures by him or her.

Keywords: culture, language, linguistic and cultural values, intercultural competence, world view, linguocultural world picture.

 

Человек живет в мире общественной деятельности, и его существование напрямую зависит от языка, которым он пользуется, и который является инструментом коммуникации в  обществе. Взаимодействуя с представителями другой культуры, он также начинает зависеть от языка, на котором он общается, который он использует. Таким образом, связь функционирования человека в обществе и знания и понимания языковых средств и явлений очевидна.  

Значение и роль языка в процессе жизнедеятельности человека, его общения с другими членами общества стали предметом изучения и научного рассмотрения еще с нового времени. Так, знаменитые философы XVIII в. К. Гельвеций, П. Гольбах, Ж. Ламетри и другие отмечали, что язык является важным условием формирования как общества, так и культуры общества. Они считали, что каждый человек, и каждый народ обладает огромным потенциалом в создании и развитии культуры. Кроме того, они полагали, что язык способен влиять на духовную сущность человека, объединять в единое целое материальную и духовную составляющие его сущности.

Позже один из крупнейших лингвистов-теоретиков в мировой науке В. фон Гумбольдт описывал язык как вечно меняющийся исторический феномен, в котором заложен «дух народа».«По своей действительной сущности язык есть нечто постоянное и вместе с тем в каждый данный момент преходящее... Язык есть не продукт деятельности (ergon), а деятель­ность (energeia). Его истинное определение может быть поэтому только генетическим. Язык представляет собой постоянно возобнов­ляющуюся работу духа, направленную на то, чтобы сделать артикуля­ционный звук пригодным для выражения мысли» [3, с. 70].

Одним из направлений изучения языка, которое открыло широкую научную область исследования, является связь (взаимосвязь) языка с культурой. Рассмотрение языка сквозь призму культуры, как отражение культуры, как наследие культуры дает широкое поле деятельности и для лингвистов, культурологов, философов, психологов, этнологов, дидактиков и для исследователей в области смежных дисциплин (лингвокультурологии, психолингвистики, лингводидактики и т.п.). Овладевая языком, человек познает те культурные ценности, которыми владеет общество, на их основе формируется мировоззрение, развитие определенных способностей, компетенций.

Из многочисленных определений понятия культура, для нас важным является дефиниция известного исследователя в области теории культуры А.Я. Флиера, который полагает, что «культура - это социальный опыт, обретенный людьми в процессе их совместной жизнедеятельности и передаваемый от поколения поколению в виде "социальных конвенций", обеспечивающих коллективный характер их бытия» [9, с. 157]. 

С точки зрения взаимоотношения с языком «культура является своеобразным коррелятом языка и личности должна пониматься в ее исторической ценности, традициях, новаторстве и новизне. Всесторонний учет и сохранение в культуре важнейших ценностей и развитие в ней новых ценностей дает гарантию для адекватного понимания жизни нации как она отражается в ее языке» [1, с. 19].

О культуре и о ее взаимосвязи с языком в многочисленных своих работах также писали Н.Д. Арутюнова, Н.А. Бердяев, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, В.В. Виноградов, В.В. Воробьев, Л.А. Городецкая, Г.В. Елизарова, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Л.П. Крысин,  О.А. Леонтович, А.Н. Леонтьев, Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, В.А. Маслова, А.А. Потебня, Ю.Е. Прохоров, А.П. Садохин, Э. Сепир, Ф. Соссюр, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Н.И. Толстой, Л.В. Щерба  и др.

Например, Н.И. Толстой пишет: «Отношения между культурой и языком могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом» [7, с. 16].

Главным методологическим принципом исследования, основанного на взаимодействии языка и культуры, является изоморфизм признаков, который проявляется как в культуре, так и в языке и рассматривается как «фундамент для воплощения фактов культуры в язык, когда языковые сущности берут на себя роль «тела» культурных знаков – с одной стороны, а с другой – для воздействия языка на жизненную философию его носителей, поскольку он, становясь частью культуры, которая в нем воплотилась и обрела знаковое выражение, участвует в ее хранении, воспроизведении вместе с усвоением языка, межпоколенной ее трансляции, а также в самом формировании ее концептов, стереотипов, эталонов и т. п.» [6, с. 224].

Одной из главных миссий человека является функция общения, так как человек существует и коммуницирует в социуме. Язык является средством, при помощи которого он взаимодействует с другими представителями общества. Усвоение ценностей общества, его правил, норм, законов, невозможно без понимания и осознания языковых и культурных аспектов, лингвокультурного наследия, которое имеет каждая нация. Для того, чтобы адекватно функционировать и взаимодействовать в своем обществе и уметь наладить контакт с представителями других культур, успешно адаптироваться в обществе, необходимо обладать определенными компетенциями. В частности, мы полагаем, что для этого необходимо владеть межкультурной компетенцией, под которой мы понимаем «набор» определенных способностей и умений, который позволит человеку общаться, понимать представителей других культур на должном уровне, или просто существовать в их пространстве не задевая их интересов, не нарушая их обычаев и традиций, правильно и адекватно реагировать на их поступки.

 Рассматривая данную проблему, нельзя обойти терминологическое разграничение понятий «компетенция» и «компетентность». Во многих областях наук эти термины употребляются как синонимичные. Мы считаем, что их необходимо четко разграничивать, когда вопрос стоит именно об исследовании данных понятий. Мы подразумеваем под понятием «компетентность» более профессиональный взгляд на проблему, более глубокое ее изучение, иногда до тонкостей, которые необходимы в каком-то сложном вопросе или его решении. В то время как «компетенция» подразумевает достаточное овладение («достаточность») для любого среднестатистического члена социума, то есть обладание достаточными способностями, достаточным набором знаний и умений, и способность воспринимать достаточно адекватно предложенную информацию.

Л.А. Городецкая, исследуя межкультурную компетентность и сравнивая ее уровни на примере знаний английского языка, пишет в своей работе «Лингвокультура и лингвокультурная компетентность» о том, что освоение родной лингвокультуры происходит в основном интуитивно в процессе постоянного наблюдения и имитации, а вот при овладении иной лингвокультурой доля таких приемов незначительна, но возрастает роль сознательного формирования межкультурной компетентности [2, с. 148].  

О.А. Леонтович в смысл понятия «межкультурная компетенция» вкладывает наличие комплекса умений, позволяющих адекватно оценить  коммуникативную ситуацию, соотнести свои намерения с выбором  вербальных и невербальных средств, воплотить в жизнь свои коммуникативные намерения, и проверить, отследить результаты коммуникативного взаимодействия с помощью обратной связи [5, с. 50].  

Г.В. Елизарова определяет межкультурную компетенцию как способность, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентич­ности. Рассматривая данную проблему с позиции лингводидактики, автор утверждает, что межкуль­турная компетенция предполагает формирование не толь­ко умений межкультурного общения, но и умений при­менения обеспечивающих его продуктивность эвристи­ческих процедур и стратегий постоянного познания особенностей конкретных культур и особенностей их вза­имодействия [4, с. 315].  

А.П. Садохин утверждает, что межкультурная компетентность представляет собой совокупность знаний, навыков и умений, при помощи которых индивид может успешно общаться с партнерами из других культур как на обыденном, так и на профессиональном уровнях.Что три группы знаний - аффективные, когнитивные и процессуальные позволяют достигнуть глубокого взаимопонимания и образуют основу межкультурной коммуникации [8, с. 156-166].  

Задача нашего исследования заключается в нахождении тех средств (лингвокультурного материала), которые позволят сформировать такие качества личности, которые будут способствовать ее адаптации и самореализации в любом социуме, адекватно взаимодействовать в процессе вербального и невербального общения для осуществления поставленных целей. Наше видение разрешения этой проблемы заключается в использовании того потенциала, который содержится в языке и  культуре, исследовании базового лингвокультурного материала, в котором отражены культурные ценности, картина мира, специфика видения мира, присущие именно носителям данного языка и данной культуры. Овладевая базовым лингвокультурным материалом, у человека формируется лингвокультурная картина мира, под которой мы понимаем совокупность знаний о языке, языковых единицах, их культурном содержании, выработанную на определенном этапе развития нации, сохраняющуюся и передающуюся из поколения в поколение и обеспечивающую преемственность языкового и культурного мышления носителей языка.

Мы считаем, что овладение межкультурной компетенцией  зависит от следующего:

- развития лингвистических способностей и овладения знаниями, умениями и навыками освоения языкового материала, языковых средств, приемов в процессе его употребления;

- развития культурологических знаний о своей и чужих культурах на основе аутентичного материала, понимание и принятие различий между культурами;

- развития лингвокультурных знаний на основе базового лингвокультурного материала, включающего базовые лингвокультурные единицы;

- развития коммуникативных навыков на основе освоения и познания лингвокультурного материала, обеспечивающего понимание, необходимое размышление и адекватное реагирование, то есть создание условий для дальнейшей аккультуризации в любом пространстве;

- понимания необходимости лингвистических, культурологических, лингвокультурных, коммуникативных аспектов познания для овладения межкультурной компетенцией - важнейшей составляющей межкультурной коммуникации и просто для развития личности.

Таким образом, проблема рассмотрения межкультурной компетенции с точки зрения взаимодействия языка и культуры заключается в выявлении, анализе и обозначении тех средств, которые помогут носителю языка в овладении и понимании лингвокультурных ценностей нации, усвоении определенных базовых знаний, которые и будут способствовать успешной адаптации в любом обществе. Изучение межкультурной компетенции с этой позиции направлено на то, чтобы человеку легче было понять особенности языковой и лингвокультурной картин мира любого социума, эффективно воспринимать явления и факты, относящиеся к функционированию того или иного общества.

 

Литература:

  1. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Монография. – М.: РУДН, 2008. – 336 с.
  2. Городецкая Л.А. Лингвокультура и лингвокультурная компетентность: монография / Л.А. Городецкая. – М.: КДУ, 2009. - 264 с.
  3. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. – 397 с.
  4. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. — СПб.: КАРО, 2005.-   352 с.
  5. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. — Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с.  
  6. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с.
  7. Толстой Н. И. Язык и культура // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.: Издательство «Индрик», 1995. – 512 с.
  8. Садохин А.П.Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации.Общественные науки и современность, № 3, 2008, C. 156-166.
  9. Флиер А.Я. Принадлежит ли культура только человеку? // Общественные науки и современность. 2006.  № 3. С. 155-161.
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 7.1 (16 голосов)
Комментарии: 15

Желтухина Марина Ростиславовна

В статье автор сфокусировал свое внимание на теоретических проблемах, связанных с межкультурной компетенцией, в частности, с позиции взаимодействия языка и культуры. Представлен значительный теоретический материал, который имеет практическую значимость для студентов, магистрантов и аспирантов, при подготовке лекций и семинаров. Полностью согласна с автором, что огромный потенциал культурных и языковых ценностей нации необходимо использовать для формирования мировоззрения носителя языка, освоения им основного понимания языковой и лингвокультурной картин мира. Ценным в данной статье является разграничение компетенции и компетентности. Хотелось бы уточнить, различает ли автор межкультурную, лингвокультурную и поликультурную компетенцию, а также кратко сформулировать, что нового сделано автором при рассмотрении данного вопроса, поскольку на предложенную тему написано огромное количество работ как по лингвистике, так и по лингводидактике. Исследование, безусловно, перспективно, особенно в практическом плане. Для меня был бы интересен механизм, стратегии и тактики формирования межкультурной компетенции. С пожеланием успешной работы! Марина Ростиславовна Желтухина

Баласанян Марианна Альбертовна

Уважаемая Ольга!Очень интересная работа. Проблема реально актуальная.Очень хорошо освещена в теоретическом плане. Удачи. Спасибо.С уважением, Марианна Баласанян

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемая коллега, верно не только, что обсуждаемая проблема очень актуальна в настоящее время, но и то что статья содержит ценный теоретический материал. Желаю удачи!

Колистратова Алевтина Владимировна

Уважаемая Ольга Ивановна! Несомненно, обсуждаемая проблема очень актуальна в настоящее время. С большим интересом ознакомилась с Вашей работой. Статья содержит ценный теоретический материал, буду рекомендовать ее для прочтения своим студентам. Мне было бы любопытно почитать и другие Ваши работы, подкрепленные яркими практическими примерами. Огромное спасибо, с уважением Алевтина Колистратова.

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Алевтина Владимировна, спасибо за положительную оценку моей работы. В данной статье отражены некоторые теоретические аспекты рассматриваемой проблемы. Другие методологические основы и практические примеры отражены в моей монографии «Языковая культура и лингвокультурная компетенция», Челябинск, 2012. С уважением, Халупо Ольга Ивановна.

Мирзоева Лейла Юрьевна

Уважаемая Ольга Ивановна! На мой взгляд, особый интерес (как в плане теоретическом, так и в плане лингвометодическом) представляют четко выделенные и структурированные принципы овладения межкультурной компетенцией, а также разграничение понятий "компетентность" и "компетенция". Надеюсь, можно будет ознакомиться с положениями Вашего исследования более детально. Успехов!

Георгиева Тодорка

Спасибо за статью и особо за определения сущности лингвокультуралной картины мира. Желаю дальнейших успехов.

Попов Андрей Владимирович

Уважаемая Ольга Ивановна! Я поставил повышенную оценку, так как Ваша статья написана живым, интересным языком.

Khalupo Olga Ivanovna

Андрей Владимирович, спасибо огромное. Очень приятно. С уважением, Ольга Ивановна.

Asadov Zahir Vahid

Поставленная проблема сегодня очень актуальна. Изучение глубинной связи между языком и культурой и применение подобных теоретических положений в рамках формирования лингвистической и культурной компетентности в теоретико-методологическом плане, пожалуй, является самым важным фактором в условиях глобализации и технологизации современного общества, а также при составлении ключевых понятий культуры и словарей культуры, особенно национальных культур (теория Л.Я.Гуревича). В этом отношении хочется заметить особую ценность рассматриваемой проблемы. Однако, заранее хочу оговориться, что мы, вслед за В.В.Воробьевым, Л.А.Городецкой, Ж.В.Глотовой и др. исходим из понятия "лингвокультурной компетентности" и считаем, что оно также плодотворно применимо как в синхронном, так и в диахроническом плане. Что же касается выделение автором основных моментов, от которых зависит межкультурная компетентность (по терминологии автора), то автор сам тоже, может и подсознательно, говорит именно о лингвокультурной компетенции. Поэтому хотел бы пожелать автору в своих дальнейших работах более строго и четко разграничить эти два понятия, если автор исходит только из понятия "межкультурная компетентность".

Галлямова Мария Сергеевна

Проблема взаимодействия и взаимопонимания культур является особенно актуальной для отечественной науки в связи с процессами модернизации общества, глубокой трансформации российской культуры и межэтническими отношениями. В этом контексте Ваша работа приобретает особое значение. Ольга Ивановна, я думаю, что обстоятельное исследование данного вопроса в настоящее время возможно с помощью комплексного подхода, суть которого заключается в исследовательской ориентации как в теоретическом, так и в практическом плане. Надеюсь обсудить дальнейшее развитие этой темы на будущих конференциях.

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Мария Сергеевна, спасибо большое за Ваш комментарий и Ваш взгляд на данную проблему. Всегда интересно получить оценку, суждение, взгляд со стороны других исследователей. Конечно же, без практической составляющей в данном исследовании обойтись невозможно, поэтому и занимаемся этим параллельно с теоретическим изучением проблемы.

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Ольга Ивановна! Вы занимаетесь очень актуальной проблемой и справедливо разграничиваете понятия "компетентность" и "компетенция". Для выполнения перспективного научного изыскания в этой области необходимо переходить от обсуждения наиболее общих теоретических положений к исследованию стратегий и опор, характерных для познания мира человеком как представителем вида (т.е. являющихся своего рода универсалиями), а также к установлению фактов сходства и различий в степени актуальности таких стратегий и опор для носителей разных языков и культур. Сердечно желаю Вам успеха в достижении поставленных Вами целей. А.А. Залевская

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Александра Александровна, спасибо огромное за Ваш комментарий и совет. Для меня очень важно Ваше мнение. Всего наилучшего Вам! С уважением, Халупо О.И.

Yermekova Tynyshtyk Nurdauletovna

Как правильно подчеркивают авторы, овладевая базовым лингвокультурным материалом, у человека формируется лингвокультурная картина мира, которая влияет на межкультурную компетенцию. А языковые единицы - основной лингвокультурологический код народа.
Комментарии: 15

Желтухина Марина Ростиславовна

В статье автор сфокусировал свое внимание на теоретических проблемах, связанных с межкультурной компетенцией, в частности, с позиции взаимодействия языка и культуры. Представлен значительный теоретический материал, который имеет практическую значимость для студентов, магистрантов и аспирантов, при подготовке лекций и семинаров. Полностью согласна с автором, что огромный потенциал культурных и языковых ценностей нации необходимо использовать для формирования мировоззрения носителя языка, освоения им основного понимания языковой и лингвокультурной картин мира. Ценным в данной статье является разграничение компетенции и компетентности. Хотелось бы уточнить, различает ли автор межкультурную, лингвокультурную и поликультурную компетенцию, а также кратко сформулировать, что нового сделано автором при рассмотрении данного вопроса, поскольку на предложенную тему написано огромное количество работ как по лингвистике, так и по лингводидактике. Исследование, безусловно, перспективно, особенно в практическом плане. Для меня был бы интересен механизм, стратегии и тактики формирования межкультурной компетенции. С пожеланием успешной работы! Марина Ростиславовна Желтухина

Баласанян Марианна Альбертовна

Уважаемая Ольга!Очень интересная работа. Проблема реально актуальная.Очень хорошо освещена в теоретическом плане. Удачи. Спасибо.С уважением, Марианна Баласанян

Костова-Панайотова Магдалена Петрова

Уважаемая коллега, верно не только, что обсуждаемая проблема очень актуальна в настоящее время, но и то что статья содержит ценный теоретический материал. Желаю удачи!

Колистратова Алевтина Владимировна

Уважаемая Ольга Ивановна! Несомненно, обсуждаемая проблема очень актуальна в настоящее время. С большим интересом ознакомилась с Вашей работой. Статья содержит ценный теоретический материал, буду рекомендовать ее для прочтения своим студентам. Мне было бы любопытно почитать и другие Ваши работы, подкрепленные яркими практическими примерами. Огромное спасибо, с уважением Алевтина Колистратова.

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Алевтина Владимировна, спасибо за положительную оценку моей работы. В данной статье отражены некоторые теоретические аспекты рассматриваемой проблемы. Другие методологические основы и практические примеры отражены в моей монографии «Языковая культура и лингвокультурная компетенция», Челябинск, 2012. С уважением, Халупо Ольга Ивановна.

Мирзоева Лейла Юрьевна

Уважаемая Ольга Ивановна! На мой взгляд, особый интерес (как в плане теоретическом, так и в плане лингвометодическом) представляют четко выделенные и структурированные принципы овладения межкультурной компетенцией, а также разграничение понятий "компетентность" и "компетенция". Надеюсь, можно будет ознакомиться с положениями Вашего исследования более детально. Успехов!

Георгиева Тодорка

Спасибо за статью и особо за определения сущности лингвокультуралной картины мира. Желаю дальнейших успехов.

Попов Андрей Владимирович

Уважаемая Ольга Ивановна! Я поставил повышенную оценку, так как Ваша статья написана живым, интересным языком.

Khalupo Olga Ivanovna

Андрей Владимирович, спасибо огромное. Очень приятно. С уважением, Ольга Ивановна.

Asadov Zahir Vahid

Поставленная проблема сегодня очень актуальна. Изучение глубинной связи между языком и культурой и применение подобных теоретических положений в рамках формирования лингвистической и культурной компетентности в теоретико-методологическом плане, пожалуй, является самым важным фактором в условиях глобализации и технологизации современного общества, а также при составлении ключевых понятий культуры и словарей культуры, особенно национальных культур (теория Л.Я.Гуревича). В этом отношении хочется заметить особую ценность рассматриваемой проблемы. Однако, заранее хочу оговориться, что мы, вслед за В.В.Воробьевым, Л.А.Городецкой, Ж.В.Глотовой и др. исходим из понятия "лингвокультурной компетентности" и считаем, что оно также плодотворно применимо как в синхронном, так и в диахроническом плане. Что же касается выделение автором основных моментов, от которых зависит межкультурная компетентность (по терминологии автора), то автор сам тоже, может и подсознательно, говорит именно о лингвокультурной компетенции. Поэтому хотел бы пожелать автору в своих дальнейших работах более строго и четко разграничить эти два понятия, если автор исходит только из понятия "межкультурная компетентность".

Галлямова Мария Сергеевна

Проблема взаимодействия и взаимопонимания культур является особенно актуальной для отечественной науки в связи с процессами модернизации общества, глубокой трансформации российской культуры и межэтническими отношениями. В этом контексте Ваша работа приобретает особое значение. Ольга Ивановна, я думаю, что обстоятельное исследование данного вопроса в настоящее время возможно с помощью комплексного подхода, суть которого заключается в исследовательской ориентации как в теоретическом, так и в практическом плане. Надеюсь обсудить дальнейшее развитие этой темы на будущих конференциях.

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Мария Сергеевна, спасибо большое за Ваш комментарий и Ваш взгляд на данную проблему. Всегда интересно получить оценку, суждение, взгляд со стороны других исследователей. Конечно же, без практической составляющей в данном исследовании обойтись невозможно, поэтому и занимаемся этим параллельно с теоретическим изучением проблемы.

Залевская Александра Александровна

Уважаемая Ольга Ивановна! Вы занимаетесь очень актуальной проблемой и справедливо разграничиваете понятия "компетентность" и "компетенция". Для выполнения перспективного научного изыскания в этой области необходимо переходить от обсуждения наиболее общих теоретических положений к исследованию стратегий и опор, характерных для познания мира человеком как представителем вида (т.е. являющихся своего рода универсалиями), а также к установлению фактов сходства и различий в степени актуальности таких стратегий и опор для носителей разных языков и культур. Сердечно желаю Вам успеха в достижении поставленных Вами целей. А.А. Залевская

Khalupo Olga Ivanovna

Уважаемая Александра Александровна, спасибо огромное за Ваш комментарий и совет. Для меня очень важно Ваше мнение. Всего наилучшего Вам! С уважением, Халупо О.И.

Yermekova Tynyshtyk Nurdauletovna

Как правильно подчеркивают авторы, овладевая базовым лингвокультурным материалом, у человека формируется лингвокультурная картина мира, которая влияет на межкультурную компетенцию. А языковые единицы - основной лингвокультурологический код народа.
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.