facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Global international scientific
analytical project
GISAP
GISAP logotip
Перевод страницы
 

ИССЛЕДОВАНИЕ ТРЕХ ПОРТРЕТОВ ВЕЛИКОГО ПОЭТА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ АЛИШЕРА НАВОИ, СОЗДАННЫХ ХУДОЖНИКАМИ УЗБЕКИСТАНА XX ВЕКА

ИССЛЕДОВАНИЕ ТРЕХ ПОРТРЕТОВ ВЕЛИКОГО ПОЭТА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ АЛИШЕРА НАВОИ, СОЗДАННЫХ ХУДОЖНИКАМИ УЗБЕКИСТАНА XX ВЕКА
Ulugbek Mamatov, художник исследователь

Национальный институт художеств и дизайна им. К.Бехзода, Узбекистан

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Узбекистан";

Статья, посвящена культурологическому исследованию трех портретов поэта Алишера Навои, созданных в прошедшем веке, узбекскими художниками В. Кайдаловым, А. Абдуллаевым и А. Маматовой.

Ключевые слова: Алишер Навои, поэзия, духовность, народ, язык, ученые, портрет, искусство, произведения, личность, история, цвет, завершенность

The article is devoted to the cultural study of three portraits of the poet Alisher Navoi, created in the last century by Uzbek artists V. Kajdalov, A. Adullaev and A. Mamatova.

Keywords: Alisher Navoi, poetry, spirituality, people, language, scientists, portrait, art, works, personality, history, color, completeness.

Знакомясь с литературным наследием Алишера Навои (1441-1501 гг.), имеющего огромное просветительское и воспитательное значение, которое возрастает с каждым веком не только на его Родине в Средней Азии, но и далеко за его пределами, мы вспоминаем, прежде всего, с благодарностью его учителей – мыслителей и поэтов. Они оказали решающее влияние на его становление, как личности широко и глубоко мыслящей, смотрящей далеко вперед в будущее. 

Это Мир Касым Анвари – поэт, которого очень ценил народ, и преследовали правители за острый язык, за правдивость его творчества. Мы вспоминаем поэта-мыслителя Фаридиддина Аттора, литературное творчество, которого любил юный Алишер Навои, его книгу «Хикматлар» – «Сокровения», где Фаридиддин Аттор высказывает такую мысль: – «Не назначайте в управление обществом людей, стремящихся во власть…».

Ученик и поклонник поэзии Алишера Навои Хондамир, в посвященном великому поэту произведение «Макорим ул-ахлоқ» – «Добродетельность», привел интересный эпизод.Девяносто восьмилетний поэт Мавлоно Лутфи, писавшим на тюркском и персидском языке, и считавшийся царем слов своего времени, услышав двустишье из уст юного, двенадцатилетнего Алишера Навои:

                                                                                    «Оразин ёпқоч кўзимдин сочилур ҳар лаҳза ёш, 

                                                                                     Бўйлаким, пайдо бўлур юлдуз, ниҳон бўлғоч қуёш...»

                                                                                – «Твое лицо пока открыто, не будет слез в моих глазах,

                                                                                     Пока солнце не закатит, не будут звезды в небесах…»

Он был так восхищен совершенством и гармоничностью звучания бейта, что выразил свое восхищение такими словами: - «Я готов отдать все написанное мною двенадцать тысяч бейтов на одно это двустишье», и этими словами он благословил юного поэта1

Можно привести аналогию, как спустя два с половиной века, в России, на выпускном экзамене лицея в Царском селе, что находится недалеко от Санкт-Петербурга известный, русский поэт, девяностолетний Гавриил Романович Державин, благословил другого великого поэта, Александра Сергеевича Пушкина, на литературное творчество о чем Пушкин (1799-1837 гг.) упомянул в своем романе в стихах «Евгений Онегин», «Старик Державин нас заметил и, в гроб сходя, благословил»2. История повторилась!

«Так, подлинная поэзия, вошла с детства и навсегда в жизнь Алишера Навои, будущего создателя гениальных художественных ценностей, которые как все, что не подвластно даже всесильному времени, бессмертны» написал  в предисловие к поэмам Алишера Навои академик Вахид Захидов 3.

Многие ученые исследователи, изучавшие творческое наследие Алишера Навои в различные времена, придерживались мнения, что оно было посвящено в основном, воспеванию земной любви.

Крупный ученый – востоковед (тюрколог, иранист), Евгений Эдуардович Бертельс (1890–1957 гг.), несмотря на критику ученых, доказывал в своих научных трудах, истинность и величие поэзии Алишера Навои. Он приводил высказывания Абдурахмана Джами, сравнившего великого поэта с библейским пророком Юсуфом, которого господь одарил огромными возможностями: властью, богатством, талантом, в силу которого он не мог заниматься только любовной лирикой.

Пятьдесят тысяч бейтов–стихов великого поэта Алишера Навои, были посвящены суфийской любви к богу, в силу его глубины мышления, широты мировоззрения, опередившего в своих взглядах свою эпоху на многие столетия вперед. Творческое наследие поэта призывало к совершенствованию всех духовных, интеллектуальных и физических качеств человека и именно это имело, имеет и будет иметь в будущем,главное значение в просвещение и воспитание личности.

Прижизненные портреты великих людей, созданные на Востоке, в минувшие времена талантливыми художниками, ценились в мировом изобразительном искусстве чрезвычайно высоко.Они насыщены непосредственными впечатлениями художника от портретируемых личностей и правдиво отображали не только характер человека, но и среду, в которой они жили. В этих произведениях часто воспроизводились архитектура, интерьеры дворцов, предметы прикладного искусства, горы, долины, парки и сады, в которых взращивались цветы и деревья. Они служили фоном для портретируемых личностей. Таковы миниатюрные портреты Шаха Бабура, созданные индийскими миниатюристами. К ним относится и портрет поэта – правителя Герата, правившего им в середине ХVвека Хусейна Байкары, исполненного кистью художника Камолиддина Бехзода, а так же портрет Алишера Навои, выполненный его учеником, Махмудом Музаххибом.

    

Впоследствии, в середине ХХ века, миниатюра Махмуда Музахиба изображавшая великого поэта, вдохновила ряд узбекских художников и скульпторов на создание целой галереи образов Алишера Навои. Рассмотрим некоторые из них. Одним из первых портретов был, созданный в послевоенное время, портрет поэта, написанный художником Владимиром Кайдаловым. Это были тяжелые годы для страны, когда она залечивала глубокие раны, но в целом народ испытывал большой, душевный подъем от победы над фашизмом во второй мировой войне. На этой эмоциональной волне был создан художником этот портрет (180х100. х/м. 1947 год.), он является собственностью Государственного литературного музея имени Алишера Навои Академии наук Узбекистана.      

В декабре 1941 года, в блокадном городе Ленинграде, в Эрмитаже собрались под председательством академика И. А. Орбели, крупные ученые–востоковеды и представители общественности, отметить юбилей великого поэта Алишера Навои. Под сводами Эрмитажа звучали его стихи и поэмы, которые актуальны до сегодняшнего дня. Они воспевали любовь к жизни, дружбу, человеческий разум и его победу над силами тьмы. 

                                                                                    «Поймите люди всей земли: вражда – плохое дело,

                                                                                      Живите в дружбе меж собой – нет лучшего удела»4.

В мире, в различные времена и в различных странах, жили, творя и страдая, великие люди с непоколебимой верой в светлое будущее человечества. Поэт Алишер Навои был одним из них.Портрет В. Кайдалова отражает образ поэта, который мог бы, выразить последующие мысли в словах полного веры в возможность гармоничного развития человечества:«За темнотой придет сияния света, ты в это верь и будь неколебим». 

Портрет написан в многослойной классической манере, масляными красками. В нем чувствуется большая любовь к изображаемой личности. Алишер Навои сидит за резным многогранным столиком, на котором находятся книги и письменные принадлежности. Портрет написан в мягком, теплом колорите. Бардовый, бархатный халат с крупными складками у колен и на изгибе локтей, является доминирующим пятном картины, он решен очень деликатно в цвете. Самое примечательное в этом портрете лицо поэта, оно как бы излучает изнутри доброту и свет. Взгляд на портрете устремлен далеко вперед, как бы увидевший, что-то прекрасное и завораживающее. По мнению узбекских ученых и художников, этот портрет является наиболее полно отражающим личность великого поэта, хотя надо признать, что он по характеру отличается от прижизненного портрета выполненного миниатюристом Махмудом Музаххибом.

Следующим портретом поэта Алишера Навои, является портрет, исполненный художником Абдулхаком Абдуллаевым, написанный в 80–90тых годы прошлого столетия (100х80. х/м. 1981 год.).Этотпортрет тожеявляется собственностью Государственного литературного музея имени Алишера Навои Академии наук Узбекистана. Художник был одним из ведущих портретистов Узбекистана своего времени, и было естественным, его обращение к образу Алишера Навои. Художник сделал множество вариантов портрета, не все они равноценны и равнозначны по качеству письма, не все они, полно отражают личность поэта, но проделанная большая творческая работа, в итоге вылилась в портрет ставший вехой в изобразительном искусстве Узбекистана. На прямоугольном, удлиненном холсте, создан портрет поэта, со сложенными на посохе руками. Он изображен в парадном, дворцовом халате. Диссонансом к общему гармоничному светоцветовому решению образа поэта, является плотно написанное лицо с суровым выражением.

Как известно, поэт был другом и советником правителя Герата Хусейна Байкары и часто отлучался из дворца по его поручению для налаживания конфликтов и народных возмущений, возникавших в стране. Видимо, последующие стихи были написаны Алишером Навои, после неожиданного его возвращения во дворец.

                                                                                     «Когда же утро землю озарит,

                                                                                       чертог царя имеет гнусный вид:

                                                                                       как будто рать в сражение полегла,

                                                                                       распластаны упившихся тела…

                                                                                       Едва проснуться, бросятся опять

                                                                                       последнее у нищих отбирать…

                                                                                       Казну наполнят, а ночной парой

                                                                                       Опять и шум, и гам и пир горой…»5.

Эти беспощадные строки взяты из поэмы «Хайратул аброр» – «Смятение праведных». Она является первой из поэм «Хамсы» – «Пятирицы», в которой народность и правдивость изложения были непременными условиями создания этого произведения. Прежде всего, именно это условие, делают литературу и искусство в целом, полезными и действенными. Если литература и искусства лишены правды жизни, смогут ли они войти в сокровищницу человеческой культуры и духовности?

                                                                                      «Не ценится газель, хоть и звучна,

                                                                                        Когда она значения лишена.

                                                                                        Коль слово жаром Истины горит,

                                                                                        Оно и камень в воду превратить»6

Эти слова служат программным документом и являются обязательным правилом для всех творческих людей, знакомых с поэзией Алишера Навои и воспитанных ею, создающих что-либо новое и прекрасное.

Алишер Навои признает только такого правителя, который служит народу и родине, отвергая мысль о том, что правители помазанники всевышнего на земле: 

                                                                                       «Своим рабам подобен ты во всем –

                                                                                         Во внешности и в существе своем»7

Надо было обладать огромным мужеством, чтобы написать эти строки, будучи приближенным советником правителя в XVвеке.

Помимо эстетической ценности, портрет Алишера Навои, созданный художником Абдулхак Абдуллаевым, ценен и раскрытием духовного мира великого поэта. Времена и нравы мало в чем изменились и не меняются отношения просвещенных людей к этим нравам. Взгляды художника были схожи с взглядами на жизнь его великих предков.

В 1995 году, художницей Азизой Маматовой, был создан образ Алишера Навои (130х80. х/м. 1995 год). Собственность автора. Реалистическим портретом, как многие понимают сегодня хорошо и добротно написанный портрет, его назвать нельзя. Скорей всего, это парафраз к прижизненному портрету великого поэта, написанному миниатюристом Махмудом Музаххибом в конце ХVвека с натуры. Те же сгорбленные плечи, тот же умудренный взгляд и задумчивое выражение лица. В том же цвете выполнена одежда и фон портрета. 

Из воспоминаний художницы: – «В 1991 году, народный поэт Узбекистана Рауф Парфи подарил мне книгу Алишера Навои «Хамса» – «Пятерица» на русском языке, в переводах Л. Пеньковского, С. Липкина, и В. Державина со словами – «Вам пора, изучать серьезно мировую литературу». Книга была объемная, в восемьсот двадцать страниц. Начав читать книгу,я увлеклась этими прекрасными поэмами. «Пятерица» начиналось с поэмы «Хайратул аброр» – «Смятение праведных», в отличном переводе В. Державина. Меня поразило правдивость поэта, жившего в ХVвеке и отразившего в этой поэме жизнь и нравы различных слоев общественности города Герата, столь похожего на жизнь народа нашей страны в конце ХХ века.

Возможно, сила большого искусства именно в том, что она не подвластно времени, что было актуально пять веков назад, не менее актуально и в наше время – вечная борьба между светом и тьмой.

Очень хотелось создать образ великого поэта, смотревшего столь далеко вперед, достойно несшего груз своего веденья, трудившегося не покладая рук, чтобы хоть немного облегчить жизнь своего народа».

В языке написания образа Алишера Навои Азизой Маматовой, ясно читается обращения художницы не только к древним среднеазиатским росписям Пянджикента, Афрасиаба, Варахшы, что выразилась в цельности цветовых пятен, но и к русской иконографии, в частности к «Троице» – к произведению великого художника Андрея Рублева.С оригиналом этого выдающегося произведения художница познакомилась в студенческие годы в Третьяковской галерее, в Москве в 1968 году. И, конечно же, она изучала миниатюру Махмуда Музаххиба – портрет Алишера Навои. Этот произведение было создано пять веков назад им с натуры. Он единственное, прижизненное портретное изображение поэта. 

В произведение Азизы Маматовой, поэт изображен сидящим в безлюдной местности. Рядом у ног прилегла газель с навостренными ушками (газель – символ поэтического вдохновения на Востоке). Кажется, она готова вскочить и исчезнуть в роще чинар. На ясном вечернем небе светит молодой месяц, с белоствольных чинар, одетых в осенний наряд, слетают тихо кружась, багровые и золотые резные листья. На картине все цветовые пятна уравновешены, линии плавны и певучи, найден силуэт поэта. Он сидит в глубокой задумчивости, сложив кисти рук на книгу. Руки закрыты спущенными рукавами. На Востоке, спущенные рукава, означали завершения какого – либо большого труда. Поэт, как бы перелистывает страницы своей многотрудной жизни и подводит ей итог. В произведение царствует глубокая тишина, когда мысли текут спокойно и человек готовится к встрече с вечностью, с сознанием достойно прожитой жизни.

За два с половиной тысячи лет до Алишера Навои, легендарный и мудрый Зороастр высказался в священной книге «Авеста» – «Чем больше я ведаю, тем горше становится мне». Видимо, в грузе веденья есть и свои светлые стороны. Они давали выдающимся личностям как Зороастр, Ибн Сина, Алишер Навои, Данте Алигьери, Вольфганг Гете силы, создавать, такие вечные творенья, как: «Авеста», «Каноны медицины», «Мистические трактаты», «Хамса» – «Пятерица», «Божественная комедия», «Фауст» и многие другие великие произведения. Эти произведения помогают выживать человечеству.

                                                                                        «О, почему с тобой я не дружу, вино?

                                                                                          Забота и беда гнетут меня давно…

                                                                                          На этот мир земной, чем больше я гляжу,

                                                                                          Тем более мое сознание темно!

                                                                                          Хотел небесных тел, природу я постичь –

                                                                                          Не тайна для меня отныне ни одно.

                                                                                          Приход мой в мир земной, уход мой в мир иной –

                                                                                          Вот этого понять, увы не суждено»8

«Но Алишер Навои не сдавался… его духовная драма, сколько бы она ни была сильна и мучительна, не могла помешать ему постоянно искать, находить, сомневаться, творить и бороться за высокие идеалы»9 писал академик Вахид Захидов.

Великий латиноамериканский поэт середины ХХ века Хосе Марти писал: – «ElPueblo, qualpierdesulengua, pierdeisuindependensia» – «Народ, который теряет свой язык, теряет и свою свободу». В этом отношение, велика заслуга поэта Алишера Навои, написавшего на тюркском языке свою «Хамсу» – «Пятерицу». Советские ученые, вводя узбекскую терминологию в обиход науки, предлагали язык, на котором написана «Хамса», назвать его среднеазиатским, турецким, мусульманским языком. Ученый Е. Э. Бертельс настоял, что этот язык, надо называть тюркским или староузбекским, так как после смерти поэта Алишера Навои, территория Мавероунахра была завоевана узбекским ханом Шайбани. В основном, исконное, автохтонное население этой территории говорил на тюркском языке. Интересен вывод Е. Э. Бертельса, что язык поэзии Алишера Навои, сохранился в узбекском и в уйгурском языке. «Поэты, писавшие на своем родном, староузбекском не только умели говорить на фарси, но зачастую блестяще писали на этом языке»10. Поэтому столь велика заслуга Алишера Навои в строительстве узбекского государства. Он закрепил тюркскийязык в письменном виде в своем творчестве, как официальный язык узбекского государства.  

Все три портрета написаны в разные десятилетия ХХ века, художниками – живописцами, хорошо знакомыми с творчеством великого Алишера Навои. Эти портреты отражают различные грани характера поэта и очень несхожи между собой по языку изображения, но объединяет их глубокая любовь к личности поэта, оставившего огромное литературное наследие, являющегося духовным богатством всего человечества, ибо наследие великого поэта Алишера Навои принадлежит всем, кто понимает его, любит и почитает!

 

Литература:

  • 1. e-adabiyot.uz. Оразин ёпқач. Мўминжон Сулаймонов.
  • 2. dic.academic.ru. Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831 гг.)  А. С. Пушкина (1799-1837 гг.). (гл. 8, строфа 2).        
  • 3. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-5.
  • 4. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-29.
  • 5. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-16.
  • 6. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-10.
  • 7. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-17.
  • 8. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-12.
  • 9. Алишер Навои - Поэмы. Издательство: Художественная Литература, Москва. Библиотека всемирной литературы. Серия первая; т.26. 1972 год. с-13.
  • 10. Журнал «ЗВЕЗДА ВОСТОКА» №2, 2003 Г. ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ ВОСТОКА (Опыт исследования поэтического толкования хадисов Джами и Навои).
0
Ваша оценка: Нет Средняя: 7.3 (3 голоса)
Комментарии: 3

Луговая Татьяна Анатолиевна

Уважаемый Улугбек! Ваша работа заслуживает внимания, поскольку Вы выбрали интересный ракурс анализа - постичь творчество поэта через его восприятие художниками разных времен (субъективное в субъективном). Такое исследование требует более четкого культурологического обоснования (как ценностные ориентиры эпох влияли на восприятие художниками поэзии Алишера Навои, какие именно стороны его творчества актуализировались и акцентировались в разные времена и почему...), анализа культурно-исторических контекстов. Желаю Вам научных и творческих успехов! С уважением, Татьяна Луговая.

Саносян Хачатур

Уважаемый Улугбек. Несомненно, что "наследие великого поэта Алишера Навои принадлежит всем, кто понимает его, любит и почитает". Ваши работы раскрывают все грани творчества Алишера Навои. От имени всех почитателей Алишера Навои Благодраю Вас за статью. С уважением, Х. А. Саносян

Аязбекова Сабина Шариповна

Уважаемый Улугбек! Вы правы, когда пишите не только о заслугах Алишера Навои в создании и развитии узбекского государства. Действительно, эта значительная фигура всего тюркского мира: глубокая, полная загадок, высокого художественного мастерства и профессионализма. Поражает высокий статус поэтов тюркской цивилизации. Самые значимые из них - советники ханов. Они принимали самое непосредственное участие в управлении государством. Именно они - в художественной форме, когда витиевато иносказательно, а когда и прямолинейно, могли не только советовать, но и давать оценку правителям. Их слово являлось значимым для правителей, оно устанавливало и укрепляло связь власти и народа. Безмерно мудрая, красивая, цельная и сильная личность. Она еще не раз будет привлекать внимание не только художников, но и ученых, композиторов. И каждый будет находить в ней новые грани, созвучные новому времени.
Комментарии: 3

Луговая Татьяна Анатолиевна

Уважаемый Улугбек! Ваша работа заслуживает внимания, поскольку Вы выбрали интересный ракурс анализа - постичь творчество поэта через его восприятие художниками разных времен (субъективное в субъективном). Такое исследование требует более четкого культурологического обоснования (как ценностные ориентиры эпох влияли на восприятие художниками поэзии Алишера Навои, какие именно стороны его творчества актуализировались и акцентировались в разные времена и почему...), анализа культурно-исторических контекстов. Желаю Вам научных и творческих успехов! С уважением, Татьяна Луговая.

Саносян Хачатур

Уважаемый Улугбек. Несомненно, что "наследие великого поэта Алишера Навои принадлежит всем, кто понимает его, любит и почитает". Ваши работы раскрывают все грани творчества Алишера Навои. От имени всех почитателей Алишера Навои Благодраю Вас за статью. С уважением, Х. А. Саносян

Аязбекова Сабина Шариповна

Уважаемый Улугбек! Вы правы, когда пишите не только о заслугах Алишера Навои в создании и развитии узбекского государства. Действительно, эта значительная фигура всего тюркского мира: глубокая, полная загадок, высокого художественного мастерства и профессионализма. Поражает высокий статус поэтов тюркской цивилизации. Самые значимые из них - советники ханов. Они принимали самое непосредственное участие в управлении государством. Именно они - в художественной форме, когда витиевато иносказательно, а когда и прямолинейно, могли не только советовать, но и давать оценку правителям. Их слово являлось значимым для правителей, оно устанавливало и укрепляло связь власти и народа. Безмерно мудрая, красивая, цельная и сильная личность. Она еще не раз будет привлекать внимание не только художников, но и ученых, композиторов. И каждый будет находить в ней новые грани, созвучные новому времени.
Партнеры
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.