facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Page translation
 

ДИНАМИКА И МОДЕЛЬ ДЕТЕКТИВНОГО СЮЖЕТА

ДИНАМИКА И МОДЕЛЬ ДЕТЕКТИВНОГО СЮЖЕТА
Kholikov Bakhodir, doctoral candidate, doctoral candidate

Uzbek State University of World Languages, Uzbekistan

Conference participant

В данной статье анализируется вопрос динамики и модели сюжета в детективной  литературе.В качестве примера используется произведения детективного жанра Марио Пьюзо "Крестный отец" и Тахира Малика “Шайтанат” (“Сонмище дьяволов”).

Ключевые слова: динамика, детектив, сюжет, модель, “Крестный отец”, “Шайтанат”.

The article examines the question of dynamics and model of the plot in detective literature. Examples are presented from  Mario Puzo’sThe Godfatherand Tahir Malik’sShaytanatin detective genre.

Keywords: dynamics, detective, the  plot, model, The Godfather”, “Shaytanat”.

 

Композиционный строй детективного произведения имеет своеобразную постройку. В изображении детективной действительности автор моделирует систему разнообразных персонажей, разворачивает динамику сюжета и  использует различные поэтические приемы. При этом, детективная действительность может быть вымышленной или основанной на реальных событиях, а тип повествования зависит от таланта и уровня художественного мышления писателя. “Крестный отец” М.Пьюзо написан в автобиографическом стиле, который был распространен в середине ХХ века в американской литературе. А в “Шайтанат” Т.Малик реализует всевозможные мотивы сна и психологических моментов, изображения пейзажных зарисовок в раскрытии внутренных переживаний героев, детального описания нравственно-психологического состояния даже эпизодических образов, сохраняя фабулную связность художественной действительности.

Сюжетная линия  обоих произведений соответствует во всем: интрига связана с судьбой трёх героев (Дон, Том Хейген, Вольц в “Крестном отце” и Элчин, Асадбек, Зоҳид в “Шайтанате”), неровная  интерпретация действительности и т.п.   Однако, нужно отметить, что традиционная модель детективного сюжета несколько изменен Т.Маликом. В отличии от Пьюзо, Малик соединяет судбы этих трёх героев, которых то сталкивает, то отдаляет на линии сюжета, раскрывая внутренний мир своих героев своеобразно изображает замкнутый круг взаимовлияния. Такой способ повествования послужил конкретно предсталять облик персонажей. Однако, при развёртывании событий автор неожиданно отбрасывает отдельных крупных персонажей из сцены жизни, так как детективная действительность требует таких неожиданных резких поворотов.

В теоретической литературе название и эпиграф художественного произведения характеризуется как важные компоненты композиции. “Сонмище дьяволов” – понятие, имеющее отношение к сатане, символически обозначает “сатанинский сбор”. Название “Крестный отец” – связано с христианством, в частности, обрядом крещения. Эпиграфом романа послужили следующие слова Бальзака: “За каждым огромным богатством таится преступление”. Понятия “богатство”, “преступление”, также подзаголовок “лидер мафии” подсказывают тему романа. В “Сонмище дьяволов” автор в качестве эпиграфа использует суры из Корана: “Дьявол не может оказать помощь людям, а умеет сбивать их с пути”. 

Главные герои обоих произведений заражены чувством мести с самого детства. В отличии от Вито, который действует скрыто, Асадбек открытым текстом предъявляет о своей мести. При сопоставлении женских образов, можно убедиться в том что, их характеризует покорность, зависимость, отличие между ними ментальное мировидение.  Оба героя действуют в своем преступном мире, однако  не хотят причастности детей  к их миру. Асадбек по натуре склонен к молчанию, почти не общается с семьёй. Автор через доверенных провожатых (Чувринди, Кесакполвон) дает характеристику главному герою восполняя этим динамику сюжета. Тессио был убит по законам преступного мира,  а Асадбек расправился с  Кесакпалваном так, как могут наказать только предателей.

Как известно,для детективного сюжета характерно интенсивное развитие событий. Главная линия сюжета насыщается вспомогательными образами, эпизодическими событиями. В отдельных случаях сначала приводится контекст, описываются его подробности или намекается на последующие планы. Корлеонемечтает: “В свои старческие годы хочу жить мирно и спокойно, без скандалов”[1, C.302].Для дальнейшего развития сюжета интересен психологический момент, происходивший в мыслях Хейгена. “Хейген кивнул головой, выходя из дверей: “Интересно, проверяет ли дон его тоже?”. Всё это было предзнаменованием того, что идет подготовка ко дню мести”[1, C.305]. В данном контексте такие смысловые единицы как “намеченные планы”, “тактический путь”, “обходная ситуация”, особенно, упоминание автора “Всё это было предзнаменованием того, что идет подготовка ко дню мести” снабжают динамику сюжета. Хотя дон Корлеоне желает собственно себе душевный покой, больше переживает о здоровье преемника Майкла Корлеоне. Следовательно, как представляет Хейген, можно догадаться, что в данный момент в линии сюжета продолжается процесс занимательной борьбы, мести. Это означает, что последующие события излагаются по хронологии. Автор использует то манеру хронологического изображения, то  ретроспекцию. Например, жизненный путь главного героя  дона Корлеоне, окно в преступный мир, прибытие в Америку,  первое преступление и другие подробности излагаются в середине романа.

В романе приемы хронологического и ретроспективного изображения обмениваются местами почти одинаково равномерно. К примеру, весть о том, что Майкл получил разрешение вернуться из Сицилии передается позже, в последующей 23-главе, после описания среды, быта в Сицилии, где жил Майкл, его поведение, любовь к Аполлонии, женитьба, смерть Аполлонии. В18-главе, где описывается смерть  Сантино, во время похоронного обряда, обращаются к начальнику похоронного бюро Америго Бонасеро по поводу поправления облика покойного. Читателю уже известно, что сын дона покойник,  но кем и как он был убит, об этом сообщается в следующей 19-главе[1, C.264].В целом приёмы, снабжающие динамику сюжета используются автором в целях удержания внимания читателя и обеспечения занимательности рассказа.

Автор романа “Шайтанат” чутко осознает эпоху. Откровенно разоблачая деятельность заказчиков и исполнителей политических игр основанных на социальных проблемах, заставляет читателя анализировать события.  При анализе сюжета и  композиционного строя данных текстов детективного характера обнаруживаются  различия в художественной интерпретации негативных факторов, отрицательно влияющих на жизнь общества. В романе Пьюзо не уделяется большое место фактам, меньше связанным с линией дон Корлеоне. Преимущество такого композиционного строя в том, что события разворачиваются вокруг одного героя; при этом автор не детализирует подробности, а излагает короткими рассказами, что способствует интенсивному развитию событий. В отличии от Пьюзо, Т. Малик в “Шайтанат” обращает внимание на разветвленные эпизодические события, выходящие из общей сюжетной линии. Таким образом, в обоих текстах композиционную целостность обеспечивают сложные взаимоотношения, запутанные происшествия, составляющие занимательную автобиографию главных персонажей. Т.Малик в изложении биографических данных персонажей использует прием ретроспекции: описывая настоящее не упускает из виду их прошлое, так как показать прошлое героя на основе взаимосвязи причинно-следственных категорий является оновным принципом детективного жанра. Следовательно, можно говорить о том, что и Пьюзо, и Малик продуктивно воспользовались этим принципом. В своем интервью с журналистом Т.Малик на вопрос “Целенаправленно ли он дает автобиографии каждого персонажа по отдельности?” отвечает так: “В “Шайтанате” обстоятельно изложил автобиографию каждого персонажа с целью привлечь внимание читателей на корень преступления”[4, C.203].В действительности, подобные эпизоды со всеми подробностями биографий внесены в сюжет целенаправленно. При этом, автор, обоснует свои мысли фактом о безгрешности человека при рождении. Данный принцип изображения подходит для реализации его концепций и главной цели. Важно отметить ментальное мышление по этому поводу самого автора: “Человек рождается не для того, чтобы причинять кому-то зло, его жизнь на этом свете божье испытание...”. Приемы, характерные для детективного жанра занимают ведущее место и в сюжетной линии романа “Крестный отец”. В частности, прошлое Вито Корлеоне – его беззаботное детство, отправка в Америку для безопасности, достижение совершеннолетия и женитьба,  отцовство, неустанная забота о семье, честный труд и ещё другие моменты изображены приёмом ретроспекции. Собственно говоря, Корлеоне не рожден преступником, его вынудили - нужда, обстановка, среда, в которой он живет и под влиянием окружающих людей он становится им.

В “Шайтанате”, автор применяет ещё один своеобразный приём, восполняющий динамику сюжета. Эта появление образа автора-рассказчика на линии сюжета и свободное вмещательство в процесс повествования. Таким образом, он становится “связующим мостиком”  между событиями. Этот научно-теоретический тезис обоснуем следующими примерами: “Чувствую. Вы не совсем поверили на эти слова. Вам может кажется  странным то, что дома Асадбек становится настоящим мусульманином, у кого даже сердце не содрогается приговаривая к смерти”. Однако, я вам ещё не рассказывал  о матери Асадбека”[2, C.28].Рассказ от имени первого лица принадлежит автору, так он переходит к изложению истории матери главного героя.

Иногда автор выходит за пределы текста, связывая сюжетные события: “Прекратив отступление вернемся опять в районный отдел внутренных дел. Отчасти теперь вам известно чувства Зохида. Слова бывшего начальника остались в ушах, он ещё вспоминает о них при последнем вздохе, при смерти...”[2, C.52].

“Запомните этого человека: Хайдар Асроров, по прозвище Кесакполвон (в пер.Силач-комок). Правый проважатый Асадбека. Если подумаете, что назвали его Кесакполвон из-за того, что он был тощий и крепкий, ошибаетесь. “Расскажу историю про то, как получил Хайдар прозвище Кесакполвон...”[2, C.66-67]. В эпизодах, где автор, выражает свое отношение к персонажам, эстетически оценивает каждого в отдельности, сочувствует им, подтверждает или отрицает их действия.  В данном случае, авторские обращения – связки, типа, “довожу до вашего сведения”, “расскажу”, “познакомтесь” служат для динамики сюжета. Подобным приемом в истории узбекского эпического жанра пользовался Абдулла Кадыри в сюжетах романов “Ўткан кунлар” (“Минувшие дни”) и “Меҳробдан чаён” (“Скорпион из алтаря”). Такой поучительной школы, несомненно прошел и Т.Малик. Кроме этого, Т.Малик, как переводчик рассказов Достоевского, глубоко знал творчество классика детективного жанра. Как известно, в сюжетной линии произведений  Достоевского, как и во многих детективах мировой литературы важное место занимают мотивы сна. Следовательно, в сюжетной динамике “Шайтанат” прослеживается мотив сна как психологическое состояние героев. К примеру, в начале романа излагается коротко и ясно сон Асадбека: Асадбеку снился кладбище; будто горбы могил превращаясь в белых верблюдов караваном покидали святое место, на глазах у верблюдов были слезы. За их следом началась вьюга. Вихрь закрутил могилы как крышки казанов и вынул усопших, началось воскресение из мертвых. Покойники вращались как опадавшие листья над Асадбеком...

– Отец...отец...

На этом месте его пробудила Манзура, встряхнув потихоньку за плечо”[2, C.166]. После такого психологического акта автор излагает обсуждение сна Асадбека с женой. Толкуя сон как плохую весть, по советам жены Асадбек произнес шепотом: “астағфируллоҳ”(помилуй боже!). Таким образом, мотив сна играет большую роль в динамике сюжета. В другом контексте сон-предвестник: “За короткое время сна ей приснилось, что она заблудилась в лесу (речь идет о Зайнаб - Х.Б.). Вдруг ей навстречу идет не то волк, не то собака и грызет что-то. ”Подходив поближе разглядела... новорожденный... Тогда очнулась от страха”[3, C.40]. Это было предвестие о преждевременном выкидыше Зайнаб. Такой прием изложения, на наш взгляд, подготавливает читателя на последующие происшествия в жизни героев.

Как отмечает Дж. Ишанкул, “мотив сна  служит для присоединения отдельных цепей сюжета”[5, C.135-152]. Следовательно, можно подтвердить, что мотивы сновидений являются связующим звеном между событиями.

“Шайтанат”  объединяет пять книг, состоящих от 20 до 30 п.л. Каждая из них делится на главы, которые четко разграничены логическим изложением событий, происходивших почти одновременно в разных местах, где участвуют разные персонажи. В каждом разделе отдельных глав рассказываются события, происходившие в разных местах одновременно. В динамике сюжета наблюдается движение времени наперед или обратно. В отличии от Малика Пьюзо не допускает лишнего разветвления сюжетнойлинии, благодаря чему, укрупняется центральная линия сюжета. Кроме этого, писатель раскрывая социальные проблемы,иногдаизбегает лишний раз описать внутренныепереживания героев,передатьдлинныедиалоги;вместо этого, события излагаются вкратце самим автором, что ускоряет темп повествования.  Таким образом, манеру повествования Пьюзо характеризуют сжатость,  лаконичность, монолинейность.

При сопоставлении романов “Крестный отец” и “Сонмище дьяволов”, можно выделит следующие преимущественные манеры изложения Т.Малика: 1. Установление логической связи между событиями; 2. Проявление образа автора-рассказчика на линии сюжета; 3. Использование интертекста как текстообразующие средства; 4. Целенаправленность биографической описательности; 5. Органическая связь мотивов сна с текстом.

Таким образом, результаты проведенных сопоставительных анализов показывают, что и М.Пьюзо, иТ.Маликв реализации своих художественных идей использовали различные поэтические детали, которые служат динамике сюжета и композиционного строя.

 

Литература:

1. Пьюзо, Марио. Чўқинтирган ота ёки мафия сардори (Пер. Т.Адашбоев, М.Уринбоев). – Т.: “Шарк”, 2010 гг. – 416 с.

2. Малик, Тахир. Шайтанат. Первая книга.  – Т.: “Шарк”, 1994 гг. – 384 с.

3.Малик, Тахир. Шайтанат. Вторая книга. – Т.: “Шарк”, 2006 гг. –384 с.

4.Малик,Тaxир. Танланган асарлар. 7-ой том. “Шарк”. – Т.: 2008гг. – 448 c.

5. Эшанкул, Джаббар. Ўзбек фольклорида туш ва унинг бадиий талқини. – Т.: Наука. 2011гг. – 292 с.

Comments: 4

Balasanian Mariana

Уважаемый Баходир. Спасибо за интересный и познавательтный доклад. С наилучшими пожеланиями, Баласанян М.

Parzulova, Mariyana

Уважаемый коллега, спасибо за доклад. Желаю успехов в будущих исследованиях!

Olena Nazarenko

Уважаемый коллега, спасибо за интересный доклад! Желаю успехов в дальнейших исследованиях! С уважением, Назаренко Елена.

Zalevskaya Alexandra Alexandrovna

Уважаемый коллега, с большим интересом прочла Ваш доклад. Предпринятый Вами сопоставительный анализ двух произведений выстроен системно и наглядно демонстрирует факты сходства и различий в рассматриваемых текстах. Желаю Вам успеха в дальнейшей работе! Залевская Александра Александровна
Comments: 4

Balasanian Mariana

Уважаемый Баходир. Спасибо за интересный и познавательтный доклад. С наилучшими пожеланиями, Баласанян М.

Parzulova, Mariyana

Уважаемый коллега, спасибо за доклад. Желаю успехов в будущих исследованиях!

Olena Nazarenko

Уважаемый коллега, спасибо за интересный доклад! Желаю успехов в дальнейших исследованиях! С уважением, Назаренко Елена.

Zalevskaya Alexandra Alexandrovna

Уважаемый коллега, с большим интересом прочла Ваш доклад. Предпринятый Вами сопоставительный анализ двух произведений выстроен системно и наглядно демонстрирует факты сходства и различий в рассматриваемых текстах. Желаю Вам успеха в дальнейшей работе! Залевская Александра Александровна
PARTNERS
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.