facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Page translation
 

КОНТИНУАЛЬНОСТЬ ОНИМА В ПРОСТРАНСТВЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ

КОНТИНУАЛЬНОСТЬ ОНИМА В ПРОСТРАНСТВЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
Usova Nina, докторант кафедры общего языкознания и истории языка, doctoral candidate

Donetsk National University, Ukraine

Conference participant

 

УДК 81 373.2

Статья посвящена теоретическим вопросам ономастики. Обращается внимание на необходимость изучения онима в динамике. Явление онима в языке и культуре рассматривается как непрерывный процесс, состоящий из множества вариативных состояний. Обосновывается введениетерминов «онимный континуум», «онимная модель», «локус онима».

Ключевые слова: оним, языковой континуум,онимный континуум, онимная модель, локус.

Статтюприсвяченотеоретичним питанням ономастики. Зауважується на необхідностівивчення оніма в динаміці. Явище оніма в мові та культурі розглядається як безперервний процес, що він складається із безлічі варіативних проявів. Обгрунтовується введення термінів «онімний континуум», «онімна модель», «локус оніма».

Ключовіслова: онім, мовний континуум,онімнийконтинуум, онімна модель, локус.

The article is devoted to the theoretical issues of onomastics. It is paid attention to the need of studying onyms in dynamics. Onym phenomenon in language and culture has been regarded as a continuous process consisting of many variant states. It is grounded the introduction of terms – «onym continuum», «onym model»,«locus of onym».

Keywords: onym, linguistic continuum, onym continuum, onym model, locus.

 

В последнее время внимание лингвистов все чаще фокусируется на динамических процессах в языке, на поисках закономерностей и источника движущей силы саморазвития языковых систем. Факторы, характеризующие современное состояние языкознания в целом, отражаются и в тенденциях ономастических исследований. В области ономастики все больше наблюдается стремление к изучению не отдельных имен, их групп или категорий, а к рассмотрению разнообразных процессов с участием онимов в их целостности и взаимодействии.

Так, уже достаточно давно Е. С. Отин заметил способность имени в течение своего бытования в речи приобретать целый пучок созначений или коннотем. Это позволило со временем выделить в проприальной лексике класс собственных имен, названных коннотонимами [9, с. 279-280], а затем и описать механизм коннотонимизации как процесс семантического расширения собственных имен [6, с. 292-385]. Но коннотонимизация – лишь одна из форм проявления динамической сущности онима, одна из сторон его развития посредством постоянных преобразований. Для обозначения качественных изменений онима В. М. Калинкиным был предложен термин онимогенез,означающий «всеобщий процесс возникновения, развития в языке и в речи выдающихся языковых личностей собственных имен, а также разнообразных их превращений, включая прекращение функционирования в качестве проприальной единицы» [3, с. 185]. Исследованию онима в динамике, преобразований его внутренней сущности и формальной выраженности был посвящен ряд предыдущих публикаций автора настоящей статьи [12; 13; 16]. Длительные размышления в русле заданного направления логично приводят к необходимости введения новых терминов, обоснование которых и является целью настоящей статьи.

Совокупность ономастических исследований убеждает в том, что единственно возможный способ изучения любого онима как языкового материала – взять его в статике, рассмотреть, пользуясь выражением Бодуэна де Куртенэ, этот «частный случай его динамики», «частный случай движения при условии минимальных изменений» [1, с. 349]. Однако такой подход таит опасность возведения частного случая в абсолют. Такое случается, если не учитывается то обстоятельство, что статика анализируемого онима относительна. В действительности путь имени собственного в современный нам язык представляет собой непрерывное движение, характеризующееся внешними и внутренними трансформациями, детерминированными внутриязыковыми, межъязыковыми и внеязыковыми причинами.

Процессы трансформации имени в диахронии языка запечатлены, в частности, в топонимии народов. Реконструируя механизмы преобразования личных имен в топонимы, Е. С. Отин наглядно показал переход имени из одного состояния в другое. Например, «абсолютный антропоним» Иван в его плюральной форме (Иваны) стал употребляться в топонимической функции в качестве именования слободы Иваны, основанной в ХVIII веке сотником Иваном Неменущим. Затем он распространился в качестве основы наименования населенного пункта Новые Иваны и других ойконимов бассейна реки Дон, гидронимов-потамонимов Иваны, Иван (названия реки), а также лимнонима Иван илиИван-озеро. Ученыйфиксирует определенный цикл развития онима: «Иван (Неменущий) → Иваны (его потомки) → Иваны (название населенного пункта) → Иваны (название протекающей рядом реки) → Иван (название той же реки, возникшее благодаря обратному формообразованию, вызванному тенденцией к расподоблению гидронима и ойконима)»[8, с. 177]. Параллельно с семантическими трансформациями имя может претерпевать определенные словообразовательные, фономорфологические изменения, давая жизнь разнообразным дериватонимам (например, Иваново, Иван-город и проч.).

В онимии немецкого языка наблюдаются подобные процессы, описанные и проанализированные нами на примере антропонима Johannes[см. об этом: 12; 13; 16]. Освоение этого антропонима началось уже в древнесаксонском [14], когда он утратил окончание и принял типичное ударение на первом слоге (J?hann). Напротив, путём утраты первого слога и сохранения окончания, он преобразовался в гипокористическую форму Hannes, более привычную сегодня как Hans. Трансформируется форма имени, претерпевая фонетические, морфолого-грамматические и структурные изменения, обусловленные лингвальными и нелингвальными факторами. Меняется и содержательное наполнение онима. Первоначально оно детерменировано христианской традицией, образом святых, оставивших след в культурной памяти народа в виде многочисленных именований объектов материальной и духовной сферы жизнедеятельности людей [13, с. 93-95].Со временем антропоним (в особенности его формы Johannesи Наns)настолько полно интегрировался в немецкий язык, что в синхронии современного языка не воспринимается как иноязычный [15, с. 67]. По мере того как регулярное воспроизведение имени в языковой культуре делало его всё более распространённым, множились варианты существования имени, обусловленные как социальными и региональными особенностями, так и словообразовательными и фонотактическими законами немецкого языка:только в качестве мужского антропонима функционируют в немецкоязычном пространстве более двадцати словоформ. Агионим Johannesпретерпевает трансонимизацию и переходит в категорию экклезионимов: Johannes-Basilika (Берлин), St. Johann (Бремен), Johann (Bremen), Johannesder T?ufer (Эссен-Альтенэссен), Johanniskapelle (Кведлинбург), BasilikaSt. Johann (Заарбрюкен), St.-Johannis-Kloster (Любек) и многие другие. Одновременно происходит проникновение основы имени и в другие разряды онимов, например, топонимы JohannesburgJohanngeorgenstadtойконимы Johannisberg, Johannisbad, Sankt Johann. Хрематоним Johanniswein обозначает вино, которое выпивается на прощание (ср. русск. “напосошок“):«der zum abschiede getrunkene wein hiesz auch sanct Johannis wein» [14]. На основе уже адаптированного в немецком языке имени происходит обогащение состава языка за счёт деривативных новообразований (дериватонимов), так как частое употребление, особенная популярность имени предопределили его деонимизацию и использование в качестве словообразовательной основы. Поскольку имя длительное время былоособенно популярно в крестьянской среде, оно со временем потеряло индивидуальную референтность и приобрело апеллятивное значение «крестьянин», «человек из народа». Деонимизированное имя также становится словообразовательной основой для новых идиоматических единиц: Gro?hans «богач, знатный человек»; Kleinhans«бедняк, маленький человек»; Fabelhans «фантазер, выдумщик»; Sparhans «скупой человек, скряга»и т.п. Балансируя на грани оним – апеллятив, проприальнаяединица Johannesвошла в состав существительных, обозначающих растения (например, Johannisbeere«смородина», Johannisblut, Johanniskraut, «зверобой» Johannisapfel«райская яблоня») или животных (например, Johannisk?fer, Johannisgleimchen«светляк», Johannisgans «альбатрос», Johannisv?glein «божья коровка»).

Углублённый историко-диахронный анализ имени собственного в сочетании с детальным лингвистическим анализом его в синхронии выявляет следующее: то, что обычно называется онимом (именем, антропонимом, топонимом, поэтонимом) по сути является проекцией (одной из многих) некой онимной абстракции, онимной модели на определённую среду, текст в широком понимании этого слова. Задача исследователя – всегда держать в уме, учитывать фактор среды, «почвы произрастания», с которой оним, каким образом и в каком значении он ни употреблялся бы, всегда и непрерывно связан. Всякое воспроизведение в лингвокультуре определенного онима как языковой единицы означает новое его состояние; совокупность же этих состояний, постоянно и непрерывно меняющихся, представляет собой континуальный поток относительно лингвокультуры.

На данном этапе исследования онимов представляется целесообразным введение термина онимный континуум как категории, обозначающей непрерывный процесс пребывания онима (онимной модели) в языке и культуре, представляющий собой совокупность проекций на определенный (всякий раз новый) контекст и составляющих цепь последовательностей, бесконечное множество разнообразных проявлений онима. Введение для обозначенной категории термина онимный континуум [лат. continuum – непрерывное, сплошное] имеет ряд обоснований. Во-первых, термин континуум уже существует в языкознании, поэтомуиспользование утвердившегося в определенных отраслях лингвистики понятия в преломлении на предмет и сферу ономастики позволяет избежать перегруженности метаязыка абсолютно новыми терминологическими единицами. Во-вторых, понятие континуума, как следует из трактовки его в соответствующих словарях, подразумевает 1) совокупность каких-либотесно связанных друг с другом явлений, процессов и т.п.;2) непрерывное множество в пределах какого-либо отрезка, ограниченной сферы;3)материальную среду, свойства которой изменяются в пространстве постоянно, непрерывно [2]. Кроме того, континуум характеризуют такие качества как 1) неразрывность, непрерывность (недискретность) процессов и явлений; 2) в лингвистике текста: неразрывность времени и пространства [10]. Понятие языковой континуумпредполагает непрерывность и постепенность языковых изменений во времени и плавную дифференциацию языкового материала в пространстве, т. е. отсутствие четких границ между языками и диалектами. Появившиеся позже модели диастратического и диафазического континуумов дополнили это понятие социальным и ситуативным измерениями [11].

Понятие континуальности в ономастике отражает изменчивую динамическую сущность не только онима, но и среды его пребывания. Как семиотический знак и лексическая единица оним является принадлежностью текстов, имеющих словесную форму выражения – устных и письменных, поэтических и прозаических, индивидуально-авторских и коллективных. В современных гуманитарных исследованиях текст все чаще используется в широком смысле, как синоним культуры, интерпретируемой с помощью метафоры «культура как текст» [ср. 7, с. 148]. Если принимать семиотический взгляд на культуру как сложно устроенный текст, «распадающийся на иерархию текстов в текстах и образующий сложные переплетения текстов» [4, с. 72], то необходимо принять и ее изменчивое состояние, «переплетенность» составляющих её текстов, постоянность и непрерывность внутрикультурных процессов, «семиотический континуум культуры» [5, с. 190], в которой и пребывает, развиваясь и изменяясь, онимия конкретного языка.

Абстрактная онимная модель в реализованном состоянии представляет собой некую относительно статичную точку онимного континуума или локус (L), характеризующуюся в то же время динамикой своей содержательной наполненности и варьирующую в состоянии коннотонима, мифонима, поэтонима, мезонима, деонима и т. д. соответственно: L1→ L2→ L3→ … → LnLn+1. Констатация состояния имени в определенный момент, в статичном синхроничном срезе, фиксирует результат длительной и непрерывной «обработки» онима в языке и культуре (в широком значении этого понятия) и позволяет исследовать его как явление языка в состоянии относительной статичности.

Обобщая изложенное выше, приходим к следующему заключению. В пространстве лингвокультуры происходит непрерывное развитие онима, ?перетекание? из одного cостоянияв другое в результате внутри- и межвидовой трансонимизации и деонимизации: из онима в апеллятив, из апеллятива в поэтоним, коннотоним, топоним, экклезионимитак далее. Эти процессы происходят одновременно с формально-структурными (морфолого-грамматическими, лексическими и фонетическими) изменениями, что приводит к возникновению множественных словоформ онима. Применённая к сфере ономастики характеристика континуальности позволяет обозначить изменения внешней и внутренней формы онима, связанные с адаптацией, интегрированием и функционированием в (лингво)культуре, а также его лингвистическое развитие, включая всю вероятную совокупность последовательностей как множество социально и локально детерминированных вариантов и их производных. Проекция имени на определённые экстралингвальные факторы (время, исторический и социальный контекст) даёт некий момент относительной статичности, который можно определить как локусонима. Совокупность локусов во всей их множественности и вариативности составляет онимный континуум.

 

Литература:

1.    Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. Том I. – М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. – 384 с.

2.    Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]- 1-е изд-е: СПб.: Норинт / С. А. Кузнецов. – 1998.Режим доступа : http://dic.academic.ru/dic.nsf/kuznetsov/77237/Континуум.

3.    Калинкин В. М. „Вольтер“. Материалы к словарной статье / В. М. Калинкин // Филологические исследования. – Донецк, 2004. – VII. – С. 184-211.

4.    Лотман Ю. М. Текст в тексте / Ю. М. Лотман. Семиосфера. – С.-Петербург : Искусство-СПб, 2000. – 704 с.

5.    Лотман Ю. М. К современному понятию текста / Ю. М. Лотман. История и типология русской культуры. – С.-Петербург : Искусство-СПб, 2002. – 768 с.

6.    Лукаш Г.П.Актуальні питання української конотоніміки: монографія / Г. П. Лукаш. –Донецьк: ТОВ «Видавничо-поліграфічне підприємство «ПРОМІНЬ», 2011. – 448 с.

7.    Мегентесов С. А. Новая парадигма лингвистического исследования: о соотношении в тексте референциального и перформативного / С. А. Мегентесов, И. В. Четыркина // Германистика в современном научном пространстве. – Краснодар : Просвещение-Юг, 2011. – С. 148-154.

8.    Отин Е. С.Непереоформленные личные имена в гидронимии Дона / Е. С. Отин. Избранные работы. – Донецк : «Донеччина», 1997. – С. 173-194.

9.    Отин Е. С. Развитие коннотонимии русского языка и его отражение в словаре коннотонимов / Е. С. Отин. Избранные работы. – Донецк : «Донеччина», 1997. – С. 279-285.

10.         Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. [Электронный ресурс] – Назрань: Изд-во "Пилигрим". Т.В. Жеребило. 2010. Режим доступа : http://lingvistics_dictionary.academic.ru/5169

11.    Словарь социолингвистических терминов [Электронный ресурс] / Отв. ред. В. Ю. Михальченко. М.: Российская академия наук. Институт языкознания. РАН, 2006.Режим доступа : http://sociolinguistics.academic.ru/939/Языковой_континуум.

12.    Усова Н. В. Генезис имени в немецкой языковой культуре / Н. В. Усова // Германістика ХХІ ст.: традиційні й новітні аспекти дослідження та викладання: Матеріали міжнар. наук. конф. (Горлівка, 30-31 березня 2012 р.)– Горлівка: ГДПІІМ, 2012. – С. 129-133.

13.    Усова Н. В. Пути генезиса онима в немецком языковом пространстве / Н. В. Усова // Германистика в современном научном пространстве : Материалы I-й Международной научно-практической конференции. – Краснодар : Просвещение-Юг, 2011. – С. 91-97.

14.    DeutschesW?rterbuchvon Jacob Grimm und Wilhelm Grimm (DWG). 16 Bde. [in 32 Teilb?nden]. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960. (Band 10). Eine Online-Version: www.dwb.uni-trier.de.

15.    Hellfritzsch V.Zum Problem der stilistischen Funktion von Namen / Volkmar Hellfritzsch // Der Name in Sprache und Gesellschaft. Beitr?ge zur Theorie der Onomastik. – Berlin: Akademie-Verlag, 1973. – S. 64-73.

16.    Usova N. Eigenname Johannes/Hans im historischen Sprachraum: Ursprung und Sinn / Nina Usova // Semantik und Pragmatik im Spannungsfeld der germanistischen und kontrastiven Linguistik / Larysa Iagupova, Volodymyr Kaliu??enko, Heike Roll (Hgg.). – Donezk : Nationale Universit?t Donezk, 2012. – S. 195-197.

Comments: 3

Evstafyeva Anna

Уважаемая Нина Васильевна, благодарю за чудесный доклад об онимах! Сегодня нашла в сети Интернет Ваш автореферат к диссертации на соискание уч. степени к.ф.н. Он датирован 2006 г. Каюсь, еще не прочитала. В этом же году Отин Е.С. опубликовал «Словарь коннотативных собственных имен», который был рекомендован к печати университетом, где Вы работаете. Знакомы ли Вы лично с Евгением Степановичем Отиным? И как Вы можете оценить/охарактеризовать это словарь? Данный словарь я использовала при написании статьи об онимах бывших «восточных» /«южных» республик ССCР, имеющих негативную коннотацию. Статьи из словаря Евгения Степановича помогли мне в попытке дать анализ некоторым изменениям в онимах, о которых Вы блестяще написали в своем докладе на этой странице. Кстати, статью опубликовала в 2007 году сборнике конференции «Язык и толерантность», которую организовал университет, где работает один из участников конференции «Формы социальных коммуникаций…», уважаемый д.ф.н. Валентин Сергеевич Ли.

Usova Nina

Уважаемая Анна! Большое спасибо за Ваш отклик. Приятно встретить интерес со стороны коллег. Что касается "Словаря коннотативных собственных имен" Евгения Степановича Отина, то это единственный в своем роде словарь, который я, также как и другие коллеги, занимающиеся ономастикой, ценю очень высоко. С Евгением Степановичем мне посчастливилось быть лично знакомой, сейчас я являюсь докторантом на кафедре, которую он возглавляет. Должна сказать, что это не только выдающийся ученый, но и замечательный человек.

Usova Nina

Уважаемая Анна! Большое спасибо за Ваш отклик. Приятно встретить интерес со стороны коллег. Что касается "Словаря коннотативных собственных имен" Евгения Степановича Отина, то это единственный в своем роде словарь, который я, также как и другие коллеги, занимающиеся ономастикой, ценю очень высоко. С Евгением Степановичем мне посчастливилось быть лично знакомой, сейчас я являюсь докторантом на кафедре, которую он возглавляет. Должна сказать, что это не только выдающийся ученый, но и замечательный человек.
Comments: 3

Evstafyeva Anna

Уважаемая Нина Васильевна, благодарю за чудесный доклад об онимах! Сегодня нашла в сети Интернет Ваш автореферат к диссертации на соискание уч. степени к.ф.н. Он датирован 2006 г. Каюсь, еще не прочитала. В этом же году Отин Е.С. опубликовал «Словарь коннотативных собственных имен», который был рекомендован к печати университетом, где Вы работаете. Знакомы ли Вы лично с Евгением Степановичем Отиным? И как Вы можете оценить/охарактеризовать это словарь? Данный словарь я использовала при написании статьи об онимах бывших «восточных» /«южных» республик ССCР, имеющих негативную коннотацию. Статьи из словаря Евгения Степановича помогли мне в попытке дать анализ некоторым изменениям в онимах, о которых Вы блестяще написали в своем докладе на этой странице. Кстати, статью опубликовала в 2007 году сборнике конференции «Язык и толерантность», которую организовал университет, где работает один из участников конференции «Формы социальных коммуникаций…», уважаемый д.ф.н. Валентин Сергеевич Ли.

Usova Nina

Уважаемая Анна! Большое спасибо за Ваш отклик. Приятно встретить интерес со стороны коллег. Что касается "Словаря коннотативных собственных имен" Евгения Степановича Отина, то это единственный в своем роде словарь, который я, также как и другие коллеги, занимающиеся ономастикой, ценю очень высоко. С Евгением Степановичем мне посчастливилось быть лично знакомой, сейчас я являюсь докторантом на кафедре, которую он возглавляет. Должна сказать, что это не только выдающийся ученый, но и замечательный человек.

Usova Nina

Уважаемая Анна! Большое спасибо за Ваш отклик. Приятно встретить интерес со стороны коллег. Что касается "Словаря коннотативных собственных имен" Евгения Степановича Отина, то это единственный в своем роде словарь, который я, также как и другие коллеги, занимающиеся ономастикой, ценю очень высоко. С Евгением Степановичем мне посчастливилось быть лично знакомой, сейчас я являюсь докторантом на кафедре, которую он возглавляет. Должна сказать, что это не только выдающийся ученый, но и замечательный человек.
PARTNERS
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.