facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Page translation
 

Хеджирование как стратегия в украиноязычном лингвистическом дискурсе / HEDGING AS THE STRATEGY IN THE UKRAINIAN LINGUISTIC DISCOURSE

Хеджирование как стратегия в украиноязычном лингвистическом дискурсе / HEDGING AS THE STRATEGY IN THE UKRAINIAN LINGUISTIC DISCOURSE
Romanchenko Alla, candidate of philology, associate professor

Odessa National University named after I.I Mechnikov, Ukraine

Conference participant

В статье рассмотрен вопрос о хеджировании как одной из коммуникативных стратегий, используемых в жанре научной рецензии. Материалом для исследования стали украиноязычные рецензии видных лингвистов – А. И. Багмут, А. И. Бондаря, Ю. А. Карпенко. Описаны особенности функционирования языковых средств, которые выполняют функцию речевого страхования и корректно выражают мнение рецензента.

Ключевые слова: хеджирование, рецензия, коммуникант, языковые средства, речевое воздействие, стратегия, дискурс.

This article deals with hedging as one of communication strategies used in the genre of scientific review. The study is based on reviews in Ukrainian language made by distinguished linguists – A. I. Bagmut, A. I. Bondar' and Yu. A. Karpenko. The peculiarities of the functioning of  language means, which perform the function of  hedging and express reviewer’s opinion, are described.

Keywords: hedging, review, communicant, language means, speech influence, strategy, discourse.

 

Выдающийся американский лингвист и этнолог Іполовины ХХ ст. Эдвард Сепир отмечал, что для формирования общества и обеспечения взаимопонимания между его членами необходимы какие-то процессы коммуникации. Среди первичных коммуникативных процессов важное место занимает язык, являясь самым эксплицитным видом коммуникативного поведения общества, между членами которого возможно частичное или полное взаимопонимание [6, с. 210-211].

В аспекте взаимопонимания между коммуникантами и кооперативного общения нас интересует вопрос, какие стратегии для достижения цели, для установления взаимопонимания может задействовать адресант в том или ином случае. В связи с этим целью этого исследования является изучения явления хеджирование в лингвистическом дискурсе на материале языковых средств, использованных в жанре научной рецензии таких украинских ученых, как А. И. Багмут, А. И. Бондарь, Ю. А. Карпенко. Эти ученые известны как лингвисты, круг интересов которых был чрезвычайно широк: фонология и фонетика, лексикография, история языка, функциональная грамматика, ономастика, лингвоэкология, терминология, социолингвистика, словообразование.

Проблему взаимопонимания и эффективной коммуникации связывают с понятием речевого воздействия, под которым понимают речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, мотивационной обусловленности. Указанное понятие, в свою очередь, связывают с субъектом речевого воздействия, который регулирует поведение адресата и влияет на принятие им решения или на его мироощущение [3, с. 21]. Исходя из сказанного, можно говорить, что для достижения той или иной интенции адресанта нужно использовать релевантные стратегии, которые он выбирает, соответственно учитывая перлокутивный эффект. Коммуникативная стратегия – это оптимальная реализация интенций говорящего относительно достижения конкретной цели общения [Бацеви, с. 118].

В последнее время возрос интерес исследователей к проблемам, связанным с хеджированием, которое рассматривают как лингвистический феномен либо коммуникативную стратегию. В основномв украинскмм и русском языкознании материал для изучения хеджирования  –англо-, франко- и русскоязычный политическийдискурс илителедискурс (Л. М. Курченко, Г. А. Осипов, Г. Ю. Цапро), жанрынаучного дискурса(О. М. Афанасьева, О. Л. Балацкая, Л. М. Волкова, А. П. Марюхин, А. С. Полищук (Шадчина), В. И. Цапро, А. В. Ярхо), реже предметом анализа становится рекламный (И. В. Ганжа), медицинский (Ю. В. Сметанина-Болдвин), художественныйдискурс (И. М. Мисягина, Е. М. Ручкина).Вообще хеджирование предусматривает речевое страхование в понимании Дж. Лакоффа. Хеджамисчитаютлингвистические элементы, которые полностью или частично снимают с коммуниканта ответственность за собственное высказывание.

Хеджирование, на наш взгляд, по типу речевого воздействия относится к оценочному и эмоциональному. Оценочный и эмоциональный типы речевого воздействия связаны с областью межличностных субъективно-эмоциональных отношений [3, с. 22]. Эти типы согласовываются с такими речевыми актами, как порицание, похвала, оскорбление, обвинение и т. д. Некоторые из названных актов взаимодействуют с речевыми жанрами. В жанре научной рецензии адресант в той или иной степени использует элементы порицания и похвалы, поскольку обязательным компонентом жанра является анализ, оценка научной деятельности автора оригинального текста авторитетным ученым, который отлично ориентируется в данной сфере знаний. Оценка в данном случае – доминирующее коммуникативное намерение.

Жанр научной рецензии имеет интегральную природу и состоит из когнитивного, социального, культурного и языкового секторов [7, с. 73-76], каждый из которых учитывает рецензент. Оценивая первичный текст, он придерживается принципов объективности и выбирает соответственные слова и обороты речи, которые позволят ему корректно и эффективно проанализировать научную работу, поскольку вопросы научной этики, культурных ценностей, заложенные в ментальных структурах индивида, являются неотъемлемым элементом культурно-обусловленного аспекта научного текста и находят языковое выражение в нем.

Рецензия, будучи ответной репликой ученого в диалоге с другим автором, характеризуется такой отличительной чертой, как диалогичность. Следуя за автором первичного текста, воссоздавая логику его размышлений, интерпретатор как автор вторичного текста так или иначе репрезентирует собственное Я, свою личность.

В каждом языке есть некоторый набор лингвистических средств для реализации стратегии хеджирования. Это могут быть как отдельные слова, так и обороты речи.Они используются учеными в разных жанрах научного лингвистического дискурса, особенно актуальны они для рецензий, отзывов и статей. Мы остановимся на функциях и возможностях использования хедж-маркеров в жанре научном рецензии.

Для некатегоричности суждения рецензенты используют модальные наречия, которые выражают отношение адресанта к тому, о чем идет речь. Модальные наречия – это лексические соответствия модально ориентированных модальных глаголов свернутой главной части сложноподчиненного предложения [2, с. 308]. Одна из групп модальных наречий выражает гипотетическую модальность: вероятность, неуверенность, возможность, сомнение, предположение. Кроме этого, среди модальных слов можно выделить глагольные формы третьего лица. В украинском языке существуют такие слова и сочетания слов, которые имеют указанные выше значения: видно, здається/здавалося, очевидно, очевидячки, ймовірно, либонь, мабуть, може, можливо,  може бути, можна сказати, напевно, певно, певне(рідше), треба гадати, як видно, як здається тощо.

В основном модальные слова выполнят функцию вводного слова с модальным значением. Ранее мы исследовали вводные слова, которые функционируют в ономастических обзорных статьях, своего рода коротких рецензиях Ю. А. Карпенко и в целом в научной речи [4; 5]. Приведем примеры использования модальных слов и словосочетаний в текстах рецензий из научного наследия названных ученых: І, мабуть, таку особливість мала мова мешканців Трипілля В цілому праця Ю. Л. Мосенкіса заслуговує на високу оцінку та підтримку в пошуках наукової істини відносно генези української мови та її давніх особливостей, що, можна сподіватися, з часом приведе до опрацювання відносно сталої і переконливої концепції, яка турбує багатьох вчених – патріотів України(Бондарь); Тут виклад складного шляху запозичень спрощено і тому він може бути прийнятним лише у студентській аудиторії (Багмут).

С помощью модальныхглаголовмогут  выражаться как категорические, так и некатегорические суждения автора по поводу фрагмента научного знания  автора оригинального текста: Те й друге належить П. В. Чеснокову і, якщо відверто, не може розглядатись як продовження думок Потебні (Карпенко); І тому наші зауваження, про які ми скажемо нижче, можна віднести й до інших лексем, які розглядаються вченим у такому ж ракурсі; Можна говорити, що українська мова має давню передісторію, але ту ж передісторію мають в цілому слов’янські, германські, балтійські, кельтські та інші індоєвропейські мови (Бондарь); При цьому зміни … могли відбутися у період слов’яно-германської мовної спільності (Багмут).

Кроме модальных глаголов, хедж-маркерами, указывающими на то, что это некатегорическое суждение рецензента, что оно может быть и не принято другими учеными или автором первоисточника, в научных рецензиях используют и другие глаголы с этой целью:  Другий аргумент – відкритість складу – вважаємо також непереконливим відносно визначення витоків зародження української мови, який постулюється автором монографії (Бондарь)

Критические замечания рецензентвыражает в форме совета, что смягчает критику: Розглядаючи польсько-російсько-українські мовні контакти, авторам варто було б звернути увагу, зокрема, на книжку … (Багмут); … замість зазначеного терміна доцільніше було б увестиявно суспільну і дуже активно нині розроблювану науку народознавство. Таке впровадження дозволило б упорядникам і етноніми наводити, і подати ряд істотних народознавчих термінів (Карпенко); Трохи осторонь від основної теми монографії стоять підрозділи методики діахронічних досліджень А. О. Білецького та О. С. Мельничука, які … заслуговують на увагу і могли б увійтидо окремої праці з історії українського мовознавства (Бондарь). Таким образом, замечание в форме совета эксплицируется условной конструкцией.                

В жанре научной рецензии хеджирование как речевое страхование, как тактика, благодаря которой замечания рецензента должны восприниматься автором текста-оригинала не как категорическая критика, а как высказывания, которые в той или иной степени не являются последней истиной, имеют характер дискуссии, могут поддаваться уточнению или возражению со стороны автора рецензируемой работы, профессионалов в эопределенной отрасли науки.

Кроме рассмотренных языковых средств, существуют и другие, с помощью которых реализуется указанная стратегия. Они будут рассмотрены  детально при выяснении коммуникативных тактик хеджирования в целом на материале лингвистического дискурса элитарных языковых личностей.

 

Литература:

  • 1. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики. – К.: Академія, 2004. – 344 с.
  • 2. Вихованець І., Городенська К. Теоретична морфологія української мови. – К.:Пульсари, 2004. – 400 с.
  • 3. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики в русской речи. – [Изд. пятое]. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 288 с.
  • 4. Романченко А. П. Вставні компоненти як дискурсиви в науковому мовленні // Наукові записки. Серія «Філологічні науки» / відп. ред. проф. Г. В. Самойленко. – Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2015. – Кн. 1. – С. 247-253.
  • 5. Романченко А. П. Семантико-прагматичні параметри дискурсивних слів у науковому мовленні // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград: Видавець Лисенко В. Ф., 2015. – Вип. 138. – С. 135-139.
  • 6. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: перевод с англ. / общ. ред и вступ. ст. А. Е. Кибрика. – М.: Прогресс, 1993. – 656 с.
  • 7. Хомутова Т. Н., Кравцова Е. В. Научная рецензия: интегральный подход // Язык и культура. – 2014. – Вып. 1 (25). – С. 70-76.
Comments: 9

Olga Sharagyna

Шановна пані Алло! Відзначаємо обізнаність та цікавий ілюстративний матеріал в контексті дослідження рецензі. З повагою Шарагіна О.В.

Kobyakova Iryna

Уважаемая Наталия Валериевна! Большое спасибо за комментарий. Хеджирование заслуживает особого внимания.Оно мало исследовано в украинском языке и представлено несколькими коммуникативными тактиками, которые в перспективе будут описаны. С уважением Ирина Кобякова

Olena Nazarenko

Уважаемая коллега, спасибо за информативный доклад! С уважением, Елена Назаренко

Romanchenko Alla

Уважаемая коллега, благодарю за проявленный интерес к моему докладу.

Leonova Nataliya

Уважаемая коллега, благодарю за интересный и своевременный доклад! Безусловно, благодаря хедж-маркерам происходит смягчение дискурса научных рецензентов, что, к сожалению, не стало обязательным условием их нормативности. Желаю продуктивных исследований по избранной Вами интересной теме хеджирования научного дискурса! Наталия Леонова.

Romanchenko Alla

Уважаемая Наталия Валериевна! Большое спасибо за комментарий. Хеджирование, в моем понимании, заслуживает особого внимания, поскольку оно, в отличии от англоязычного материала, мало исследовано в украинском языке и представлено несколькими коммуникативными тактиками, которые в перспективе будут описаны. Очень признательна за Вашу оценку моего доклада.

Hamze Dimitrina

Уважаемая коллега! Благодарю Вас сердечно за ценный доклад! Жанр научной рецензии мало исследован и комментирован в науке. Стратегия хеджирования очень важна, именно как диалог, как приглашение на научный, специализированный дискурс, а не как „уничтожительная”, безответная критика, так как рецензия имеет прежде всего характер дискуссии. Желаю Вам всего самого доброго! С уважением! Димитрина

Romanchenko Alla

Уважаемая Димитрина! Очень приятно получить Ваш комментарий по поводу моего скромного доклада. Совершенно с Вами согласна касаемо монологического диалога в научной рецензии, её дискуссионного характера. Благодарю за Ваш отзыв!

Hamze Dimitrina

Дорогая Алла! Тепло благодарю Вас за милые слова и любезный ответ! Ваша Димитрина
Comments: 9

Olga Sharagyna

Шановна пані Алло! Відзначаємо обізнаність та цікавий ілюстративний матеріал в контексті дослідження рецензі. З повагою Шарагіна О.В.

Kobyakova Iryna

Уважаемая Наталия Валериевна! Большое спасибо за комментарий. Хеджирование заслуживает особого внимания.Оно мало исследовано в украинском языке и представлено несколькими коммуникативными тактиками, которые в перспективе будут описаны. С уважением Ирина Кобякова

Olena Nazarenko

Уважаемая коллега, спасибо за информативный доклад! С уважением, Елена Назаренко

Romanchenko Alla

Уважаемая коллега, благодарю за проявленный интерес к моему докладу.

Leonova Nataliya

Уважаемая коллега, благодарю за интересный и своевременный доклад! Безусловно, благодаря хедж-маркерам происходит смягчение дискурса научных рецензентов, что, к сожалению, не стало обязательным условием их нормативности. Желаю продуктивных исследований по избранной Вами интересной теме хеджирования научного дискурса! Наталия Леонова.

Romanchenko Alla

Уважаемая Наталия Валериевна! Большое спасибо за комментарий. Хеджирование, в моем понимании, заслуживает особого внимания, поскольку оно, в отличии от англоязычного материала, мало исследовано в украинском языке и представлено несколькими коммуникативными тактиками, которые в перспективе будут описаны. Очень признательна за Вашу оценку моего доклада.

Hamze Dimitrina

Уважаемая коллега! Благодарю Вас сердечно за ценный доклад! Жанр научной рецензии мало исследован и комментирован в науке. Стратегия хеджирования очень важна, именно как диалог, как приглашение на научный, специализированный дискурс, а не как „уничтожительная”, безответная критика, так как рецензия имеет прежде всего характер дискуссии. Желаю Вам всего самого доброго! С уважением! Димитрина

Romanchenko Alla

Уважаемая Димитрина! Очень приятно получить Ваш комментарий по поводу моего скромного доклада. Совершенно с Вами согласна касаемо монологического диалога в научной рецензии, её дискуссионного характера. Благодарю за Ваш отзыв!

Hamze Dimitrina

Дорогая Алла! Тепло благодарю Вас за милые слова и любезный ответ! Ваша Димитрина
PARTNERS
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.