facebook
twitter
vk
instagram
linkedin
google+
tumblr
akademia
youtube
skype
mendeley
Wiki
Page translation
 

Лингвоментальные характеристики декодирования рекламных слоганов / LINGUISTIC AND MENTAL PECULIARITIES OF DECODING THE ADVERTISING SLOGANS

Лингвоментальные характеристики декодирования рекламных слоганов / LINGUISTIC AND MENTAL PECULIARITIES OF DECODING THE ADVERTISING SLOGANSЛингвоментальные характеристики декодирования рекламных слоганов / LINGUISTIC AND MENTAL PECULIARITIES OF DECODING THE ADVERTISING SLOGANSЛингвоментальные характеристики декодирования рекламных слоганов / LINGUISTIC AND MENTAL PECULIARITIES OF DECODING THE ADVERTISING SLOGANSЛингвоментальные характеристики декодирования рекламных слоганов / LINGUISTIC AND MENTAL PECULIARITIES OF DECODING THE ADVERTISING SLOGANS
Kutuza Natalya, candidate of philology, associate professor, doctoral candidate

Odessa National University named after I.I Mechnikov, Ukraine

Championship participant: the National Research Analytics Championship - "Ukraine";

the Open European-Asian Research Analytics Championship;

УДК811.161.2’23:655.535.6                 

Статья посвящена лингвоментальным особенностям декодирования слоганов коммерческой, политической и социальной рекламы, выявленным с помощью психолингвистических методов свободного ассоциативного эксперимента и семантического дифференциала (по фактору «оценка»). Полученные реакции классифицированы и детально описаны.

Ключевые слова: рекламный слоган, лингвоменталема, ассоциативный эксперимент, семантический дифференциал, декодирование.

The article deals with the linguo-mental peculiarities of commercial, political and social advertising slogans decoding, which have been identified with the help of psycholinguistic methods of free associative experiment, and semantic differential («assessment» factor). The resulting reactions are classified and described in detail.

Keywords: slogan, linguistic mentality, associative experiment, semantic differential, decoding.

 

Массовоинформационное пространство современного мира характеризуется переизбытком разного вида рекламы: коммерческой, политической и социальной, что привело к неприятию, отторжению такой информации респондентами. В таком случае требуется более продуманное конструирование рекламных текстов с целью привлечения внимания и воздействия на адресата.Важную роль при этом играет учитывание ментальных особенностей аудитории, к анализу которых «обязательно должен быть привлечен лингвистический аспект» [6, 365], что позволяет выявить языковые концентры национального мировосприятия.В этом аспекте актуальным является исследование слоганов, которые интегрируют главную идею рекламной кампании и должны отвечать лингвоментальным приоритетам адресата.

Цельюнашей статьи является исследование лингвоментальных признаков в слоганах коммерческой, политической и социальной рекламы, что предполагает решение ряда таких задач: выяснить с помощью свободного ассоциативного эксперимента и семантического дифференциала (по фактору «оценка») ассоциативный и аксиосистемный потенциал зафиксированных рекламных слоганов, что позволит выявить актуальные лингвоменталемы, а также корреляцию кодированной и декодированной информации, отличие в понимании смыслов, заложенных рекламистом и полученных реципиентом. Объектомисследования стали слоганы коммерческой, политической и социальной рекламы, предметом – лингвоментальные признаки рекламных слоганов. Фактическим материалом послужили слоганы (300 единиц) и реакции, полученные в результате психолингвистических экспериментов. В процессе работы мы использовали ряд общих и лингвистических методов. Описательный метод дал возможность объяснить особенности целостного восприятия слоганов как рекламных констант. С помощью элементов контекстуально-интерпретационного и компонентного анализа рассмотрена семантическая наполненность рекламного слогана, выявлены лингвоменталемы, скомпонованы структурно-семантические типы реакций, полученные в результате проведённых экспериментов. Метод семантического дифференциала и свободного ассоциативного эксперимента дал возможность определить аксиосистемные характеристики и ассоциативные поля слоганов. Количественный метод был применён для подсчёта частотных ассоциаций разного вида.

Повысить степень воздействия рекламного сообщения возможно при условии совпадения кодированной и некодированной информации, где прогнозированность ассоциативных связей и оценивания значительно расширяет возможности воздействия на аудиторию, усиливая эмоциональный вектор направления. Это акцентирует на важности проведения ассоциативных экспериментов, которые позволяют выявить ассоциации, «обходя фильтры разума» [13], определить субъективные семантические поля,  лингвоменталемы, что, в свою очередь, значительно упрощает анализ соответствия / несоответствия кодированной и декодированной информации. Результаты ассоциативных экспериментов дают основания «не только осознать механизмы глубинных процессов информационной обработки, а и определить адекватные пути конструирования ретиальных контекстов,  которые воздействуют на поведение национальной аудитории, а таким образом, происходит формирование определённых констант в плоскостях национального и аксиосистемного сознания» [1, 5].

По нашему мнению, при изучении суггестогенности рекламы стимулом целесообразнее выбирать не отдельные рекламные лексемы, а слоганы как целостные текстовые массивы из-за ряда причин. Во-первых, рекламные тексты воспринимаются не отдельными, дискретными элементами, а целостно, «гештальтированно», поскольку согласно закону транспозиции (гештальтпсихология), реципиенты «реагируют не на стимулы, а на сочетания стимулов»[14, 78]. Во-вторых, слово приобретает смысл в контексте, а минимальным контекстом для определения вектора ассоциативного направления при восприятии всей рекламной кампании может служить рекламный слоган, поскольку при конструировании рекламных сообщений важен не целый спектр смыслов, который может возникнуть при декодировании и тем самым «рассеивать» внимание, а именно тот программированный смысл, который связывает его с объектом рекламирования с целью актуализации именно прогнозируемой рекламистом ассоциативной связи и вектора восприятия. В-третьих, слоган определяют как квинтэссенцию всей рекламной кампании, концентр ключевой идеи, а экспериментальные исследования (семантический дифференциал и свободный ассоциативный эксперимент) дают возможность «определять амплитуду оценивания слоганов, их ассоциативный ореол, совпадение / несовпадение кодированной рекламистами и декодированной реципиентами информации, что, в свою очередь, поможет избегать негативного восприятия всей рекламной / социальной кампании, политической партии / блока, товара / фирмы / услуг» [8, 264–265].

На важности комплексного применения методов при исследовании оценки эффективности речевого воздействия текста указывали многие учёные (см. работы А. А. Залевской, А. П. Клименко, А. А. Леонтьева и др.). Например, проф. А. А. Залевская утверждает, что «при организации экспериментального исследования необходимо обеспечивать, с одной стороны, разностороннее изучение предмета, а с другой – высокую степень достоверности полученных результатов. Отсюда следует, что нужно и важно применять некоторый набор экспериментальных методов, использование которых оправдано конкретными целями и условиями работы» [3, 133–114].

Итак, свободный ассоциативный эксперимент и исследования с помощью семантического дифференциала Ч. Осгуда (фактор «оценка»), где  стимулами стали слоганы коммерческой, политической и социальной рекламы были проведены в четыре этапа: І – в 2007 г., ІІ – в 2009 г., ІІІ – конец 2012 г. – начало 2013 гг.,  ІV– в середине 2014 г. Отметим, что результаты І иІІ этапов были апробированы в наших некоторых работах[8] и послужили основой «Короткого асоціативного словникарекламних слоганів» [9], который является первой попыткой составления словаря такого направления.

 Общее количество респондентов (на четырёх этапах) – 400 человек. Общее количество слоганов-стимулов – 300, среди них коммерческих – 130, политических – 100, социальных – 70. В предложенных анкетах нужно было оценить слоган позитивно или негативно, поставив «+» или «–», и записать 1 ассоциацию, которая возникла первой у реципиента. Анкеты содержали слоганы на украинском языке, но были включены и несколько наиболее частотных русскоязычных слоганов политической рекламы, которые выступают принципиальной иллюстрацией избирательной программы определённых партий, а также небольшое количество слоганов социальной рекламы патриотического характера. Респондентам предлагалось записывать ассоциации на все слоганы на украинском языке, но русскоязычные и небольшое количество английских ассоциаций также были учтены, поскольку иллюстрировали специфику восприятия и оценки и часто выступали как прецедентные феномены, зафиксированные в памяти именно на этом языке. Респондентами проведённых нами экспериментов в основном стали студенты (специальности «украинский язык и литература», «издательское дело и редактирование», «журналистика», «прикладная лингвистика», «социология») и молодые преподаватели Одесского национального университета имени И. И. Мечникова в возрасте 22–27 лет (87 %), возраст респондентов других социальных слоёв – от 24 до 63 лет (13 %). Родной язык респондентов – украинский, но в основном они билингвы.

В результате проведеного эксперимента (более подробно см. [9]), были выявлены следующие реакции: 1) однокомпонентные и многокомпонентные (структура); 2) апеллятивные и онимные модели;  3) графические реакции и разные знаковые маркеры; 4) ассоциаты аллюзивного характера; 5) «рекламные» перецедентные ассоциаты; 6) реакции юмористического характера; 7) ассоциаты, иллюстрирующие черты советского мировоззрения; 8) реакции в виде уточняющих вопросов; 9) позитивные и негативные ассоциаты; 10) позитивные и негативные оценивания слоганов (напр., нравится / не нравится). Рассмотрим более детально некоторые особенности полученных реакций.

1). Ассоциации на слоган-стимул возникают не только в виде одного слова (75%), а и в виде словосочетаний и даже предложений (25%), где на коммерческие рекламные слоганы зафиксировано 62,5% однословных реакций, 37,5% – в виде словосочетаний и предложений; на политические соответственно 57% и 43%; на социальные – 56% и 44%. Такого рода реакции называют реакциями-пояснениями (Е. А. Горошко), рефлексивами (А. А. Трапезникова) или реализацией коммуникативных стратегий и ассоциативных тактик (В. Е. Гольдин, Ю. Н. Караулов, А. П. Сдобнова).

2). Зафиксированы апеллятивные и онимные модели ассоциативных реакций. На коммерческие рекламные слоганы в общем получено 2,03% однословных онимных реакций, где антропонимных – 1,06%, топонимных – 0,97 %; на политические 2,04% однословных онимных реакций, где превалируют реальные персоналийные (антропонимные), чаще всего это фамилии политиков – Ющенко, Богословськая, Тимошенко, что свидетельствует, с одной стороны, о высоком уровне политизированности общества, а с другой – о рекламном мышлении, прочном укоренении клишированного восприятия; на социальные – получено 1,52% однословных онимных реакций, где антропонимных  – 0,64%, топонимных – 0,88%.

3). Фиксируем и графические реакции (как смс-сообщения), и различные знаковые маркеры – смайлики, сердечки, нота (♪, ♥, L; :), цветовую символику соответствующей партии и др., что свидельствует об эффективности невербальных элементов в структуре слоганов, а также иллюстрирует воздействие Інтернет-среды. Таких реакций на коммерческие рекламные слоганы зафиксировано 0,79%, на политические – 0,25%, на социальные – 0,24%.

4). Выявлены многокомпонентные (неоднословные) ассоциации аллюзивного характера (лозунги советских времён, цитаты из кинофильмов, мультфильмов, стихотворений, названий фильмов, слова из песен, имена литературных героев и исторических зичностей). На коммерческие рекламные слоганы зафиксировано 1,25% аллюзивных реакций, на политические – 2,6%, на социальные – 0,88%. Эти случаи можно считать следствием «якорной», за терминологией нейролингвистического программирования [5], активизации определённых фонових знаний реципиента при восприятии слогана: «Возникновение ассоциативных связей обусловлены именно известностью определённого прецедентного феномена среди всех носителей определённой культуры» [10, 213]. Прецедентные тексты по своей природе являются стереотипами, используемыми как инструмент, который ускоряет в восприятии «переключение» языковой личности из «фактологического» контекста мысли в «ментальный», а возможно, и наоборот [4, 216], иллюстрируя культурный уровень, психологические установки и ментальные доминанты адресата [11, 39].

5). Определённой разновидностью прецедентных ассоциаций можно считать  воспроизведение уже известных, клишированных текстов рекламы (или их трансформированных вариантов), популярных товарных знаков, известных эргонимов в качестве собственных реакций, что свидетельствуют о «рекламном» мышлении личности, «человеке рекламном» [7, 193]. Среди полученных ассоциаций на коммерческие рекламные слоганы таких случаев зафиксировано 1,58%, на политические – 0,3%, на социальные – 0,14%. Этот феномен объясняют тем, что «в общей картине мира современного человека существуют и сформированы рекламой “картинки мира“, которые влияют на восприятие и понимание социальной реальности и подают нам готовые схемы решения любых заданий» [7, 198–199]. Так, зафиксированы реакции в виде другого слогана или разновидности оригинала (жирным кеглем поданы стимулы, курсивом – реакции): Думай! Будь особливим! Голосуй за Віче!(партія «Віче») – Голосуй, а то проиграешь! (российский слоган кандидата в президенты Б. Ельцина).

6). Выявлено наличие определённого количества реакций юмористического характера, которых на слоганы коммерческой рекламы подано 0,65%, на слоганы политической 0,75 %, на социальные – 0,44%, что в частности отражает специфическую черту украинской ментальности. Так, на слоган-стимул социальной рекламы Скажемо палінню – прощавай! скажемо палінню – Добридень!; я не розмовляю з палінням и др.

7). Выявлены и ассоциативные реакции, которые иллюстрируют черты советского мировоззрения. Эти реакции представлены как соответствующими лексемами (апеллятивы и онимы – СРСР, Ленін, комунізм, серп та молот), так и лозунгами периода Октябрьской революции 1917 г. (Мир – народам!, Земля – крестьянам!), воздействующий потенциал которых объясняют их понятностью, лаконичностью и простотой [2, 121]. Показательным является факт фиксации таких ассоциативных реакций на слоганы политической (0,8%), и социальной (0, 24%) рекламы, восприятие же коммерческой рекламы таких реакций не продуцирует.

8). Некоторые ассоциации (прежде всего в стимульном массиве политической и коммерческой рекламы) были в виде уточняющих вопросов типа не понятно, что это? и др. (3,84% соответственных реакций на слоганы коммерческой; 0,7% на слоганы политической; 1,07% ‒на слоганы социальной рекламы, что иллюстрирует неэффективность слогана, свидетельствует об отсутствии чёткой ассоциативной связи между слоганом и рекламируемым объектом (см. работы А. А. Киселевой), а также наличием в структуре слоганов терминов, варваризмов, экзотизмов, абстрактных лексем и лексем с диффузной семантикой.

9). Каждый слоган вызывает как отрицательные, так и положительные  ассоциации и оценки (в основном на слоганы политической и социальной рекламы), что свидетельствует о новых стереотипах массового сознания, которые разворачиваются в своеобразную ассоциативную цепочку, отражая политические реалии нынешнего времени (0,75%): Ющенко – пасіка – мед – Майдан – апельсини и т. д. Большинство из них, к сожалению, имеют ярко выраженный негативный характер, напр., на слоган социальной рекламы Скажи НІ корупції – гроші, влада, держава, держструктура, обман и др.

10). В аспекте оценивания рекламных слоганов полученный фактический материал фиксирует наличие как негативных, так и позитивных реакций. У 54,5%% реакций на слоганы коммерческой рекламы превалирует негативное оценивание, в 45,5 % позитивное;  на слоганы политической рекламы выявлено 82,4% негативных оцениваний, позитивных – 17, 6%; на слоганы социальной – 41,7 % негативных оцениваний, что, в частности, объясняем «частотным использованием негативных мотивов страха» [12, 140] для демонстрации следствия девиантного поведения [8, 75]; 58, 3 % – позитивных.

Итак, слоганы определённым образом активизируют и выявляют лингвоментальные характеристики реципиентов, что иллюстрируют результаты проведённого ассоциативного эксперимента и оценивания. Результаты экспериментов также дают возможность утверждать, что характерные лингвоменталемы реципиентов часто иллюстрируют несовпадение  кодированной и декодированной информации. В частности это вызвано употреблением лексем с диффузной семантикой, с негативным значением (в основном в политической и социальной рекламе), чрезмерным и нецелесообразным использованием варваризмов, экзотизмов, терминов (в основном в коммерческой рекламе), которые провоцируют негативную реакцию, продуцируя смысловую редукцию и усложняя (а иногда – делая невозможным) понимание такого текста, что еще раз акцентирует на необходимости дальнейших исследований этой проблематики.

 

Литература:

  • 1.Асоціативний словник української рекламної лексики/уклад. Т. Ю. Ковалевська, Г. Д. Сологуб, О. Г. Ставченко. – Одеса : Астропринт, 2001. – 116 с.– Укр. мовою.
  • 2.Зазыкин В.Г. Психология рекламы и рекламной деятельности: [монография]/ В.Г.Зазыкин, Е.В.Зазыкина, А.П. Мельников. – М.: ИНТЕЛБУК, Издательство ЭЛИТ, 2009. – 224 с.
  • 3.Залевская А. А. Значение слова через призму эксперимента : монография / А. А. Залевская. – Тверь : Тверской гос. ун-т, 2011. – 240 с.
  • 4.Караулов Ю. Н.Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности / Ю. Н. Караулов// Научные направления и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Шестой международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. – М., 1986. – С. 215–220.
  • 5.Ковалевська Т. Ю. Комунікативні аспекти нейролінгвістичного програмування : монографія / Т. Ю. Ковалевська. – Одеса : Астропринт, 2001. – 344 с. – Укр. мовою.
  • 6.Ковалевська Т. Ю. Психосемантика комунікативної гармонійності / Т. Ю. Ковалевська // Записки з українського мовознавства. «Українська ментальність: діалог світів» : зб. наук. праць / [відп. ред. О. І. Бондар]. – Одеса : Астропринт, 2003. – Вип. 12. – С. 360–369. – Укр. мовою.
  • 7.Краско Т. И. Психология рекламы / Т. И. Краско. – Харьков : Студцентр, 2002. – 216 с. 8.Кутуза Н. В. Рекламний та PR-дискурс: аспекти впливу : зб. статей / Н. В. Кутуза. – К. : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. – 288 с. – Укр. мовою.
  • 9.Кутуза Н. В. Короткий асоціативний словник рекламних слоганів / Н. В. Кутуза, Т. Ю. Ковалевська. – Одеса : Астропринт, 2011. – 80 с. – Укр. мовою.
  • 10.Медведева Е. В. Рекламная коммуникация/ Е. В.Медведева. – изд. 2-е, испр. –М.: Едиториал УРСС, 2002. – 280 с.
  • 11.Постнова Т.Е. Прецедентные тексты в рекламе / Т.Е. Постнова. – М.: МГОУ, 2007. – 126 с.
  • 12.Ромат Е. В. Реклама: [учебн.для вузов]/ Е. В. Ромат.  – СПб. : Питер, 2008. – 512 с.
  • 13.Фрумкина Р.Устами младенцев... [Электронный ресурс] / Р. Фрумкина. – Режим доступа :  http: // www.archive. 1september.ru/rus/1997 [доступ:20.02.2016].
  • 14.Харитонов М. В.Реклама иPRв массовых коммуникациях/ М. В. Харитонов.–СПб. : Речь,2008.– 198 с.         
0
Your rating: None Average: 7.6 (7 votes)
Comments: 14

Leonova Nataliya

Уважаемая тёзка Наталья Валерьевна! С чувством искренней благодарности и заинтересованности к тематике исследования обращаю Ваше внимание и внимание коллег на его безусловную своевременность и актуальность. Используемый Вами метод количественных расчётов очень иллюстративен. Возможность повышения степени воздействия рекламного сообщения на целевую аудиторию - интересный аспект и для малых жанровых форм информации, к которым мы относим также и рекламные синтаксические мини-структуры. Желаю успехов, Наталия Леонова.

Kutuza Natalya

Уважаемая тёзка Наталья Валерьевна! )) Спасибо огромное за позитивный отзыв и теплые слова! Удачи!! С уважением, Наталья Кутуза

Kobyakova Iryna

Работа выполнена на высоком научном уровне с точки зрения как содержания, так и структуры. Интересен подход к описанию слогонов. Спасибо и удачи. С уважением ирина Кобякова.

Kutuza Natalya

Уважаемая Ирина! Благодарю за позитивный отзыв о моём докладе! Творческих успехов! С уважением Наталья Кутуза

Olena Nazarenko

Уважаемая Наталья, спасибо за жизненный актуальный доклад, который базируется на современных реалиях. Елена Назаренко.

Kutuza Natalya

Уважаемая Елена Вячеславовна! Благодарю за интерес к теме моей работы! С уважением, Н. В. Кутуза

Kosykh Elena

Уважаемая коллега!!! Ваш доклад посвящён актуальному описанию слоганов, ставших неотъемлемой частью текстового пространства населённых пунктов, теле- и радиовещания. Интересен подход к описанию. Меняются ли ассоциации и реакции в зависимости от возраста реципиента, соц.группы и т.п.? Удачи!!!

Kutuza Natalya

Уважаемая Елена Анатольевна! Благодарю за интерес к моей работе и позитивный отзыв. Спасибо за вопрос. Мы не проводили глубокий сравнительный анализ полученных ассоциаций и оценок в зависимости от возрастных категорий, соц. групп, т.к. изначально ставили перед собой другие задачи. Основной группой реципиентов были студенты и молодые люди до 27 лет, более старшего поколения - 7-8%. Конечно же, есть некоторые отличия есть, например, 1) старшее поколение подавало больше ассоциативных реакций (на все виды слоганов), которые иллюстрируют черты советского мировоззрения (апеллятивы, онимы, лозунги и т.д.), что, в принципе, закономерно; 2) у старшего поколения больше уточняющих вопросов типа: что это? и т.д., если в структуре коммерческого слогана-стимула были иноязычные элементы - товарные знаки, эргонимы (чаще всего на английском языке); 3) у старшего поколения меньшее количество графических реакций, предпочитают лексемы; 4) старшее поколение чуть более политизировано, что характеризуется узнаванием опредедённой политической партии по слогану и т. д. В целом, эксперимент представил очень обширный материал. Далее планируем более детально изучить реакции в коммуникативном аспекте, выявить коммуникативные стратегии и ассоциативные тактики реципиентов, опираясь на работы В. Е. Гольдина, Ю. Н. Караулова,А. П. Сдобновой. С уважением, Н. В. Кутуза

Balasanian Mariana

Уважаемая Наталья Валерьевна! Спасибо за интересное исследование. Особое внимание обращает на себя представленная вами классификация реакций на восприятие рекламных слоганов, в основе которой взято несколько критериев. Статья выполнена на высоком научном уровне, содержит ряд выводов, представляющих практический интерес. Спасибо ещё раз и удачи. Марианна Баласанян

Kutuza Natalya

Уважаемая Марианна Альбертовна! Большое спасибо за внимание и высокую оценку моего доклада! С уважением, Кутуза.

Hamze Dimitrina

Уважаемая коллега! Благодарю Вас сердечно за тщательно продуманный и основанный на эксперименте доклад! Вполне согласна с Вами, что воздействие рекламного текста, его суггестивная и персвазивная сила не обойдется без учитывания ментальных особенностей и лингвистической компетентности и языковых ожиданий аудитории. Без сомнения, слоганы должны отвечать лингвоментальным приоритетам адресата. Очень удачно также применение комплексной, интегративной методологии: описательного метода, методов семантического дифференциала и свободного ассоциативного эксперимента, количественного метода. Третирование слоганов как целостных текстовых массивов, как Вы с основанием подчеркнули, разумеется, обязательно. Сердечно поздравляю и желаю Вам дальнейших успехов! С уважением! Димитрина

Kutuza Natalya

Уважаемая Хамзе Димитрина! Благодарю Вас за интерес к моей работе и оценку моего доклада! Спасибо за добрые пожелания! С уважением, Наталья Кутуза

Shcherbak Elena

Уважаемая Наталья Валерьевна! Спасибо за информативный доклад и представленную в нем подробную классификацию реакций на восприятие рекламных слоганов, в основе которой взято несколько критериев.

Kutuza Natalya

Уважаемая коллега! Спасибо за интерес к моему докладу! С уважением, Наталья Кутуза
Comments: 14

Leonova Nataliya

Уважаемая тёзка Наталья Валерьевна! С чувством искренней благодарности и заинтересованности к тематике исследования обращаю Ваше внимание и внимание коллег на его безусловную своевременность и актуальность. Используемый Вами метод количественных расчётов очень иллюстративен. Возможность повышения степени воздействия рекламного сообщения на целевую аудиторию - интересный аспект и для малых жанровых форм информации, к которым мы относим также и рекламные синтаксические мини-структуры. Желаю успехов, Наталия Леонова.

Kutuza Natalya

Уважаемая тёзка Наталья Валерьевна! )) Спасибо огромное за позитивный отзыв и теплые слова! Удачи!! С уважением, Наталья Кутуза

Kobyakova Iryna

Работа выполнена на высоком научном уровне с точки зрения как содержания, так и структуры. Интересен подход к описанию слогонов. Спасибо и удачи. С уважением ирина Кобякова.

Kutuza Natalya

Уважаемая Ирина! Благодарю за позитивный отзыв о моём докладе! Творческих успехов! С уважением Наталья Кутуза

Olena Nazarenko

Уважаемая Наталья, спасибо за жизненный актуальный доклад, который базируется на современных реалиях. Елена Назаренко.

Kutuza Natalya

Уважаемая Елена Вячеславовна! Благодарю за интерес к теме моей работы! С уважением, Н. В. Кутуза

Kosykh Elena

Уважаемая коллега!!! Ваш доклад посвящён актуальному описанию слоганов, ставших неотъемлемой частью текстового пространства населённых пунктов, теле- и радиовещания. Интересен подход к описанию. Меняются ли ассоциации и реакции в зависимости от возраста реципиента, соц.группы и т.п.? Удачи!!!

Kutuza Natalya

Уважаемая Елена Анатольевна! Благодарю за интерес к моей работе и позитивный отзыв. Спасибо за вопрос. Мы не проводили глубокий сравнительный анализ полученных ассоциаций и оценок в зависимости от возрастных категорий, соц. групп, т.к. изначально ставили перед собой другие задачи. Основной группой реципиентов были студенты и молодые люди до 27 лет, более старшего поколения - 7-8%. Конечно же, есть некоторые отличия есть, например, 1) старшее поколение подавало больше ассоциативных реакций (на все виды слоганов), которые иллюстрируют черты советского мировоззрения (апеллятивы, онимы, лозунги и т.д.), что, в принципе, закономерно; 2) у старшего поколения больше уточняющих вопросов типа: что это? и т.д., если в структуре коммерческого слогана-стимула были иноязычные элементы - товарные знаки, эргонимы (чаще всего на английском языке); 3) у старшего поколения меньшее количество графических реакций, предпочитают лексемы; 4) старшее поколение чуть более политизировано, что характеризуется узнаванием опредедённой политической партии по слогану и т. д. В целом, эксперимент представил очень обширный материал. Далее планируем более детально изучить реакции в коммуникативном аспекте, выявить коммуникативные стратегии и ассоциативные тактики реципиентов, опираясь на работы В. Е. Гольдина, Ю. Н. Караулова,А. П. Сдобновой. С уважением, Н. В. Кутуза

Balasanian Mariana

Уважаемая Наталья Валерьевна! Спасибо за интересное исследование. Особое внимание обращает на себя представленная вами классификация реакций на восприятие рекламных слоганов, в основе которой взято несколько критериев. Статья выполнена на высоком научном уровне, содержит ряд выводов, представляющих практический интерес. Спасибо ещё раз и удачи. Марианна Баласанян

Kutuza Natalya

Уважаемая Марианна Альбертовна! Большое спасибо за внимание и высокую оценку моего доклада! С уважением, Кутуза.

Hamze Dimitrina

Уважаемая коллега! Благодарю Вас сердечно за тщательно продуманный и основанный на эксперименте доклад! Вполне согласна с Вами, что воздействие рекламного текста, его суггестивная и персвазивная сила не обойдется без учитывания ментальных особенностей и лингвистической компетентности и языковых ожиданий аудитории. Без сомнения, слоганы должны отвечать лингвоментальным приоритетам адресата. Очень удачно также применение комплексной, интегративной методологии: описательного метода, методов семантического дифференциала и свободного ассоциативного эксперимента, количественного метода. Третирование слоганов как целостных текстовых массивов, как Вы с основанием подчеркнули, разумеется, обязательно. Сердечно поздравляю и желаю Вам дальнейших успехов! С уважением! Димитрина

Kutuza Natalya

Уважаемая Хамзе Димитрина! Благодарю Вас за интерес к моей работе и оценку моего доклада! Спасибо за добрые пожелания! С уважением, Наталья Кутуза

Shcherbak Elena

Уважаемая Наталья Валерьевна! Спасибо за информативный доклад и представленную в нем подробную классификацию реакций на восприятие рекламных слоганов, в основе которой взято несколько критериев.

Kutuza Natalya

Уважаемая коллега! Спасибо за интерес к моему докладу! С уважением, Наталья Кутуза
PARTNERS
 
 
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Would you like to know all the news about GISAP project and be up to date of all news from GISAP? Register for free news right now and you will be receiving them on your e-mail right away as soon as they are published on GISAP portal.